Zobrazit minimální záznam

The use of Czech and Russian prepositions according to parallel corpus
dc.contributor.advisorČermák, František
dc.creatorNadykta, Nadzeya
dc.date.accessioned2017-04-04T11:29:38Z
dc.date.available2017-04-04T11:29:38Z
dc.date.issued2007
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/10800
dc.description.abstractDaná práce je zaměřena na popis českého a ruského prepozičního systému. Podává základní představu o inventáři, formě, funkci a sémantice českých a ruských prepozic a věnuje se úzu a distribuci prepozic na podkladě materiálu česko-ruského paralelního korpusu (o rozsahu 70 tisíc zarovnaných vět). Její východisko tvoří 107 předložek jednoslovných a 433 předložek víceslovných z české strany, 105 jednoslovných a 222 víceslovných předložek ze ruské strany. Tyto předložky jsou excerpovány z paralelního korpusu, konkordance jsou kvantifikovány a detailně analyzovány. Na základě dosažených výsledků se předkládá návrh jádra korespondence českých a ruských předložek, který je koncipován jako soubor statisticky nejčastějších kolokací pro původní předložky a přehled ekvivalence ilustrovaný modelovými příklady pro předložky konverzní a víceslovné. V celém materiálu jsou vyznačeny sémantické a valenční rámce zkoumaných prepozic.cs_CZ
dc.description.abstractThis diploma thesis is devoted to description of Czech and Russian system of prepositions. It presents a general account of formal, functiona1 and semantic aspects of Czech and Russian prepositions and considers the use and distribution of them based on paral1el corpora data (70000 aligned sentences). Its source contains 107 single-word prepositions and 433 multi-word ones in Czech and 105 single-word prepositions and 222 multi-word ones in Russian. These prepositions are excerped from the parallel corpora, their concordantions are quantied and analysed in detail. Proposal of review of corespondence of Czech and Russian prepositions conceived as a set of the most frequent collocations of the original preposition and as an account of equivalence i1ustrated by model examples of conversive and multi-word prepositions is outlined upon achieved results. The whole list is equipped with semantic and valency tags.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleÚzus předložek v češtině a ruštině na podkladě paralelního korpusucs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2007
dcterms.dateAccepted2007-06-05
dc.description.departmentÚstav bohemistických studiícs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Czech Studiesen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId35304
dc.title.translatedThe use of Czech and Russian prepositions according to parallel corpusen_US
dc.contributor.refereeLoikova-Nasenko, Tatiana
dc.identifier.aleph000972392
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineČeština pro cizincecs_CZ
thesis.degree.disciplineCzech for Non-Native Speakersen_US
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav bohemistických studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Czech Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csČeština pro cizincecs_CZ
uk.degree-discipline.enCzech for Non-Native Speakersen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csDaná práce je zaměřena na popis českého a ruského prepozičního systému. Podává základní představu o inventáři, formě, funkci a sémantice českých a ruských prepozic a věnuje se úzu a distribuci prepozic na podkladě materiálu česko-ruského paralelního korpusu (o rozsahu 70 tisíc zarovnaných vět). Její východisko tvoří 107 předložek jednoslovných a 433 předložek víceslovných z české strany, 105 jednoslovných a 222 víceslovných předložek ze ruské strany. Tyto předložky jsou excerpovány z paralelního korpusu, konkordance jsou kvantifikovány a detailně analyzovány. Na základě dosažených výsledků se předkládá návrh jádra korespondence českých a ruských předložek, který je koncipován jako soubor statisticky nejčastějších kolokací pro původní předložky a přehled ekvivalence ilustrovaný modelovými příklady pro předložky konverzní a víceslovné. V celém materiálu jsou vyznačeny sémantické a valenční rámce zkoumaných prepozic.cs_CZ
uk.abstract.enThis diploma thesis is devoted to description of Czech and Russian system of prepositions. It presents a general account of formal, functiona1 and semantic aspects of Czech and Russian prepositions and considers the use and distribution of them based on paral1el corpora data (70000 aligned sentences). Its source contains 107 single-word prepositions and 433 multi-word ones in Czech and 105 single-word prepositions and 222 multi-word ones in Russian. These prepositions are excerped from the parallel corpora, their concordantions are quantied and analysed in detail. Proposal of review of corespondence of Czech and Russian prepositions conceived as a set of the most frequent collocations of the original preposition and as an account of equivalence i1ustrated by model examples of conversive and multi-word prepositions is outlined upon achieved results. The whole list is equipped with semantic and valency tags.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav bohemistických studiícs_CZ
dc.identifier.lisID990009723920106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV