Zobrazit minimální záznam

Interpreting Between German Colonists and Local Residents of Namibia During the German Colonisation
dc.contributor.advisorKloudová, Věra
dc.creatorGetta, Jelizaveta
dc.date.accessioned2019-10-18T12:13:26Z
dc.date.available2019-10-18T12:13:26Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/110296
dc.description.abstractThis diploma thesis deals with the issue of interpreting in Namibia both during its existence as a German colony and its post-colonial era. In 1884 the territory of present-day Namibia became a colony called German South West Africa. Among the problems encountered by the colonizers were the linguistic and cultural differences that made communication between the Germans and the locals complicated and, at times, even impossible. Due to their ambivalent role, interpreters were treated with a lot of mistrust and the clients suspected them of twisting the intended information in favour of one of the parties. Although the Colonial Administration emphasised language training for both negotiating parties, at the end, this approach turned out to be too ambitious, and it proved necessary to use interpreting services, especially in the areas of law, religion and diplomacy. This paper explores the role, status, working conditions and competences of interpreters in these areas. Many of the findings are partly intertwined with modern interpretation theory and practice, making it possible to apply some of the crucial theoretic claims on Namibia's colonial era. The work also creates a broader context encompassing translation issues as well as the development of interpreting services after the collapse of the...en_US
dc.description.abstractTématem této diplomové práce je tlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou kolonií. V roce 1884 se území dnešní Namibie stalo součástí německého koloniálního panství. Vznikla tak kolonie s názvem Německá jihozápadní Afrika, kde mezi koloniálními úředníky a místním obyvatelstvem vyvstal problém v komunikaci kvůli jazykovým a kulturním odlišnostem. Ačkoliv koloniální vláda zamýšlela poskytnutí dostatečného jazykového vzdělání pro obě strany, tento cíl se ukázal jako příliš ambiciózní a bylo nutné využít služeb tlumočníků. Zprostředkovatelé mezijazykové a mezikulturní komunikace se v kolonii setkávali primárně s nedůvěrou, neboť sloužili oběma stranám, a tak je komunikační partneři podezřívali z defektního předání požadované informace. Snažili se tedy tlumočnickým službám vyhnout, ve třech životních sférách - právu, náboženství a diplomacii - se však tlumočníci přesto stali nepostradatelnými. Tato práce se ve zmíněných oblastech tlumočnického působení soustředí na popis role, statusu, pracovních podmínek a kompetencí tlumočníků. Mnohé zjištěné skutečnosti se částečně prolínají s moderní tlumočnickou teorií i praxí, daná práce tedy historické úseky prokládá i těmito paralelami. Jelikož tlumočení interdisciplinárně zasahuje do rozmanitých sfér...cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjecttlumočení|kolonialismus|Namibie|kulturní rozdíly|překladcs_CZ
dc.subjectinterpreting|Colonialism|Namibia|cultural differences|translationen_US
dc.titleTlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou koloniícs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2019
dcterms.dateAccepted2019-09-11
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId201588
dc.title.translatedInterpreting Between German Colonists and Local Residents of Namibia During the German Colonisationen_US
dc.contributor.refereeMračková Vavroušová, Petra
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplinePřekladatelství: čeština - němčina - Tlumočnictví: čeština - němčinacs_CZ
thesis.degree.disciplineTranslation Studies: Czech - German - Interpreting Studies: Czech - Germanen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství: čeština - němčina - Tlumočnictví: čeština - němčinacs_CZ
uk.degree-discipline.enTranslation Studies: Czech - German - Interpreting Studies: Czech - Germanen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.csTématem této diplomové práce je tlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou kolonií. V roce 1884 se území dnešní Namibie stalo součástí německého koloniálního panství. Vznikla tak kolonie s názvem Německá jihozápadní Afrika, kde mezi koloniálními úředníky a místním obyvatelstvem vyvstal problém v komunikaci kvůli jazykovým a kulturním odlišnostem. Ačkoliv koloniální vláda zamýšlela poskytnutí dostatečného jazykového vzdělání pro obě strany, tento cíl se ukázal jako příliš ambiciózní a bylo nutné využít služeb tlumočníků. Zprostředkovatelé mezijazykové a mezikulturní komunikace se v kolonii setkávali primárně s nedůvěrou, neboť sloužili oběma stranám, a tak je komunikační partneři podezřívali z defektního předání požadované informace. Snažili se tedy tlumočnickým službám vyhnout, ve třech životních sférách - právu, náboženství a diplomacii - se však tlumočníci přesto stali nepostradatelnými. Tato práce se ve zmíněných oblastech tlumočnického působení soustředí na popis role, statusu, pracovních podmínek a kompetencí tlumočníků. Mnohé zjištěné skutečnosti se částečně prolínají s moderní tlumočnickou teorií i praxí, daná práce tedy historické úseky prokládá i těmito paralelami. Jelikož tlumočení interdisciplinárně zasahuje do rozmanitých sfér...cs_CZ
uk.abstract.enThis diploma thesis deals with the issue of interpreting in Namibia both during its existence as a German colony and its post-colonial era. In 1884 the territory of present-day Namibia became a colony called German South West Africa. Among the problems encountered by the colonizers were the linguistic and cultural differences that made communication between the Germans and the locals complicated and, at times, even impossible. Due to their ambivalent role, interpreters were treated with a lot of mistrust and the clients suspected them of twisting the intended information in favour of one of the parties. Although the Colonial Administration emphasised language training for both negotiating parties, at the end, this approach turned out to be too ambitious, and it proved necessary to use interpreting services, especially in the areas of law, religion and diplomacy. This paper explores the role, status, working conditions and competences of interpreters in these areas. Many of the findings are partly intertwined with modern interpretation theory and practice, making it possible to apply some of the crucial theoretic claims on Namibia's colonial era. The work also creates a broader context encompassing translation issues as well as the development of interpreting services after the collapse of the...en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code2


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV