dc.contributor.advisor | Hrdlička, Milan | |
dc.creator | Li, Lian | |
dc.date.accessioned | 2017-04-10T11:24:49Z | |
dc.date.available | 2017-04-10T11:24:49Z | |
dc.date.issued | 2008 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/15063 | |
dc.description.abstract | This dissertation has been written to meet the needs of chinese students, who decided to study Czech. In this dissertation we analyse the way, how to explain Czech verbs in nine books Czech for foreinger. We put our accent on conjugation of verbs, tenses, aspect and imperativ those four points . These four points are blended together and complement each other. Most important point, also the most difficult point is morphological -lexical object - aspect, which chinese students always take long time for its understanding. Another three points students wi l l master during their studying. After analys is, we made a summary and choose the best presentation, with our own experience we wrote model lessons, which contain only grammatical sections of the four points, but vocabulary, also texts are absented. | en_US |
dc.description.abstract | Př i studiu češtiny, která má jinou st rukturu než čínština, se objevují různé problémy. Některé z nich lze časem pochopit, jiné nikoliv. Systém slovesných tř íd, slovesného času, i imperativ můžeme př iřadit k prvnímu typu problémů, problematika českého s lovesného vidu pat ř í k druhému typu problémů. Pokud jde o obtížnost morfologického jevu, s kterým se jako cizinci často setkáváme př i studiu češtiny, řešení najdeme relativně snadno. K pochopení se stačí naučit modelové př íklady. Ale jazykový jev, který je v podstatě pevně gramatikalizován, a zároveň obsahuje s ilnou lexikální dimenzi, není pro cizince snadno naučitelný. Navíc tyto zmíněné jevy spolu souvi s í velmi těsně, jej ich formální sous tavy s e doplňuj í a prol ínaj í , proto zvládnout jedno učivo vyžaduje i znalos t j iných učiv, a t ím studentům činí ješ tě vět š í pot íže, a to hlavně u nes lovanských s tudentů, speciálně u Číňanů. | cs_CZ |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.title | Vybrané otázky prezentace slovesa v učebnicích češtiny pro cizince | cs_CZ |
dc.type | diplomová práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2008 | |
dcterms.dateAccepted | 2008-05-20 | |
dc.description.department | Institute of Czech Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav bohemistických studií | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 59135 | |
dc.title.translated | Selected issued of verb presentation in textbooks of Czech language for foreigners | en_US |
dc.contributor.referee | Hasil, Jiří | |
dc.identifier.aleph | 000974807 | |
thesis.degree.name | Mgr. | |
thesis.degree.level | magisterské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Czech for Non-Native Speakers | en_US |
thesis.degree.discipline | Čeština pro cizince | cs_CZ |
thesis.degree.program | Filologie | cs_CZ |
thesis.degree.program | Philology | en_US |
uk.thesis.type | diplomová práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav bohemistických studií | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Czech Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Čeština pro cizince | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Czech for Non-Native Speakers | en_US |
uk.degree-program.cs | Filologie | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Philology | en_US |
thesis.grade.cs | Velmi dobře | cs_CZ |
thesis.grade.en | Very good | en_US |
uk.abstract.cs | Př i studiu češtiny, která má jinou st rukturu než čínština, se objevují různé problémy. Některé z nich lze časem pochopit, jiné nikoliv. Systém slovesných tř íd, slovesného času, i imperativ můžeme př iřadit k prvnímu typu problémů, problematika českého s lovesného vidu pat ř í k druhému typu problémů. Pokud jde o obtížnost morfologického jevu, s kterým se jako cizinci často setkáváme př i studiu češtiny, řešení najdeme relativně snadno. K pochopení se stačí naučit modelové př íklady. Ale jazykový jev, který je v podstatě pevně gramatikalizován, a zároveň obsahuje s ilnou lexikální dimenzi, není pro cizince snadno naučitelný. Navíc tyto zmíněné jevy spolu souvi s í velmi těsně, jej ich formální sous tavy s e doplňuj í a prol ínaj í , proto zvládnout jedno učivo vyžaduje i znalos t j iných učiv, a t ím studentům činí ješ tě vět š í pot íže, a to hlavně u nes lovanských s tudentů, speciálně u Číňanů. | cs_CZ |
uk.abstract.en | This dissertation has been written to meet the needs of chinese students, who decided to study Czech. In this dissertation we analyse the way, how to explain Czech verbs in nine books Czech for foreinger. We put our accent on conjugation of verbs, tenses, aspect and imperativ those four points . These four points are blended together and complement each other. Most important point, also the most difficult point is morphological -lexical object - aspect, which chinese students always take long time for its understanding. Another three points students wi l l master during their studying. After analys is, we made a summary and choose the best presentation, with our own experience we wrote model lessons, which contain only grammatical sections of the four points, but vocabulary, also texts are absented. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.publication.place | Praha | cs_CZ |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav bohemistických studií | cs_CZ |
dc.identifier.lisID | 990009748070106986 | |