Zobrazit minimální záznam

Walter Scott's historical novel in anglo-american context and in Czech translations
dc.contributor.advisorKalivodová, Eva
dc.creatorMohrová, Hana
dc.date.accessioned2017-04-12T10:32:55Z
dc.date.available2017-04-12T10:32:55Z
dc.date.issued2008
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/17385
dc.description.abstractPráce se zabývá problematikou recepce nového a světově přivítaného žánru historického románu Waltera Scotta a jeho podob v konkrétních kulturních oblastech. Těžištěm teoretické části práce je studium a srovnání recepce Scottova prozaického díla v kontextu angloskotském, originálním; severoamerickém, především jižanském, a v kontextu českém. Studium recepce ve stejnojazyčných kulturních kontextech dokazuje platnost hypotézy, že každý jedinečný kulturní kontext modeluje svou vlastní interpretaci. V jinojazyčném prostředí, jako je české, jsou výsledkem takové kulturní interpretace vlastní jazykové překlady. Jednotlivé kapitoly, zabývající se recepcí v daných kulturních oblastech, popisují bezprecedentní úspěch Scottem ustaveného žánru historického románu. Práce v popisu recepce vychází z dobových kritik a recenzí a z monografií, které se scottovskou recepcí zabývají. Oproti české recepci, která se projevuje jako národně se uvědomující jen náznakově (v kulturních ohlasech, ve výběru románů pro překlad, v jejich textech a paratextech) se recepce severoamerická projevuje jako transformace vlivů Scottova díla v původní tvorbě, ale i v kulturních postojích a společenském životě. Specificky recepce na severoamerickém Jihu má rysy jižansky nacionální. Překroucená interpretace Scottových myšlenek je ilustrována na...cs_CZ
dc.description.abstractThe dissertation deals with the reception of new and world-acclaimed genre of Walter Scott's historical novel and its forms in specific cultures. The theoretical part of this dissertation is focused on comparing the reception of Scott's prose in the original Anglo-Scottish context, in North American cultural context with special emphasis on the context of the American South, and in Czech context. The researching of the two English speaking cultural contexts proves our hypothesis claiming that every single cultural context shapes its own interpretation. Such cultural interpretation in the non-English speaking context materialises in the form of translations. Each chapter on the reception in given cultures deals with the unprecedented success of the new genre of historical novel as established by Walter Scott. When describing the reception the dissertation uses period reviews and criticisms, and monographs dealing with Scott's reputation. In comparison with the Czech reception, which manifests itself as nationally conscious only allusively (in cultural responses, in the choice of novels to be translated, in their texts and paratexts), the reception in North America manifests itself as the transformation of the influence of Scott's works on original literature and also in cultural attitudes and social life....en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleHistorický román Waltera Scotta v anglo-americkém kontextu a v českých překladechcs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2008
dcterms.dateAccepted2008-09-22
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId61681
dc.title.translatedWalter Scott's historical novel in anglo-american context and in Czech translationsen_US
dc.contributor.refereeMánek, Bohuslav
dc.identifier.aleph001035529
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplinePřekladatelství a tlumočnictví - angličtina - Překladatelství a tlumočnictví - němčinacs_CZ
thesis.degree.disciplineMA in Translation and Interpreting: English - MA in Translation and Interpreting: Germanen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství a tlumočnictví - angličtina - Překladatelství a tlumočnictví - němčinacs_CZ
uk.degree-discipline.enMA in Translation and Interpreting: English - MA in Translation and Interpreting: Germanen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csPráce se zabývá problematikou recepce nového a světově přivítaného žánru historického románu Waltera Scotta a jeho podob v konkrétních kulturních oblastech. Těžištěm teoretické části práce je studium a srovnání recepce Scottova prozaického díla v kontextu angloskotském, originálním; severoamerickém, především jižanském, a v kontextu českém. Studium recepce ve stejnojazyčných kulturních kontextech dokazuje platnost hypotézy, že každý jedinečný kulturní kontext modeluje svou vlastní interpretaci. V jinojazyčném prostředí, jako je české, jsou výsledkem takové kulturní interpretace vlastní jazykové překlady. Jednotlivé kapitoly, zabývající se recepcí v daných kulturních oblastech, popisují bezprecedentní úspěch Scottem ustaveného žánru historického románu. Práce v popisu recepce vychází z dobových kritik a recenzí a z monografií, které se scottovskou recepcí zabývají. Oproti české recepci, která se projevuje jako národně se uvědomující jen náznakově (v kulturních ohlasech, ve výběru románů pro překlad, v jejich textech a paratextech) se recepce severoamerická projevuje jako transformace vlivů Scottova díla v původní tvorbě, ale i v kulturních postojích a společenském životě. Specificky recepce na severoamerickém Jihu má rysy jižansky nacionální. Překroucená interpretace Scottových myšlenek je ilustrována na...cs_CZ
uk.abstract.enThe dissertation deals with the reception of new and world-acclaimed genre of Walter Scott's historical novel and its forms in specific cultures. The theoretical part of this dissertation is focused on comparing the reception of Scott's prose in the original Anglo-Scottish context, in North American cultural context with special emphasis on the context of the American South, and in Czech context. The researching of the two English speaking cultural contexts proves our hypothesis claiming that every single cultural context shapes its own interpretation. Such cultural interpretation in the non-English speaking context materialises in the form of translations. Each chapter on the reception in given cultures deals with the unprecedented success of the new genre of historical novel as established by Walter Scott. When describing the reception the dissertation uses period reviews and criticisms, and monographs dealing with Scott's reputation. In comparison with the Czech reception, which manifests itself as nationally conscious only allusively (in cultural responses, in the choice of novels to be translated, in their texts and paratexts), the reception in North America manifests itself as the transformation of the influence of Scott's works on original literature and also in cultural attitudes and social life....en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990010355290106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV