dc.contributor.advisor | Šípová, Pavlína | |
dc.creator | Rákosníková, Marie | |
dc.date.accessioned | 2022-10-17T13:27:59Z | |
dc.date.available | 2022-10-17T13:27:59Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/177654 | |
dc.description.abstract | This diploma thesis is a presentation and analysis of a bibliography of translations of Czech literature into Modern Greek. The bibliography contains works of fiction, poetry and drama, as well as non-fiction. It was created based on research conducted in both Greek and Czech libraries using also online sources and information gained through interviews and from other sources. In the first part of the thesis, in the course of several chapters, we first compare the main characteristics of Czech and Greek bookmarkets, then define the scope of our bibliography and finally the sources used for its creation. In the second part we give a description of the common features of the recorded editions so as to allow a better understanding of the approach of Greek publishers to Czech literature and its general image in Greece. The description is underlined by historical excursions into the evolution of the Greek bookmarket that explain the selection of translated Czech works. The last part of the thesis consists of smaller chapters dedicated to some of the more significant catalogued translations. | en_US |
dc.description.abstract | Diplomová práce je komentářem bibliografie překladů české literatury do novořečtiny. Bibliografie obsahuje díla krásné literatury, a to prózy, poezie i dramatu, i literatury faktu a byla sestavena na základě hledání v řeckých i českých knihovnách, internetových zdrojích i podle informací získaných z rozhovorů a dalších pramenů. V první části práce v jednotlivých kapitolách nejprve srovnáváme hlavní rysy českého a řeckého knižního trhu, pak popisujeme záběr bibliografie a dále zdroje použité k jejímu vytvoření. V druhé části jsou popsány společné rysy zkatalogizovaných vydání překladů ve snaze blíže určit přístup řeckých nakladatelů k české literatuře a její obraz v Řecku. Popis doplňujeme historickými exkurzy o vývoji řeckého knižního trhu, které vysvětlují důvody pro výběr přeložených českých děl. Poslední část práce tvoří menší kapitoly věnované výraznějším nakladatelským a překladatelským počinům. | cs_CZ |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | bibliography|Czech fiction|Czech poetry|Czech drama|Czech non-fiction|translation|Modern Greek|Czech | en_US |
dc.subject | bibliografie|česká beletrie|česká poezie|české drama|česká literatura faktu|překlad|novořečtina|čeština | cs_CZ |
dc.title | Recepce české literatury v Řecku - Bibliografie české literatury vydané v novořečtině | cs_CZ |
dc.type | diplomová práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2022 | |
dcterms.dateAccepted | 2022-09-01 | |
dc.description.department | Institute for Greek and Latin Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav řeckých a latinských studií | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 226624 | |
dc.title.translated | Reception of Czech literature in Greece - Bibliography of Czech literature published in Modern Greek | en_US |
dc.contributor.referee | Šotolová, Jovanka | |
thesis.degree.name | Mgr. | |
thesis.degree.level | navazující magisterské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Modern Greek Studies - Translation Studies: Czech - French | en_US |
thesis.degree.discipline | Novořecká filologie - Překladatelství: čeština - francouzština | cs_CZ |
thesis.degree.program | Humanities | en_US |
thesis.degree.program | Humanitní vědy | cs_CZ |
uk.thesis.type | diplomová práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav řeckých a latinských studií | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute for Greek and Latin Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Novořecká filologie - Překladatelství: čeština - francouzština | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Modern Greek Studies - Translation Studies: Czech - French | en_US |
uk.degree-program.cs | Humanitní vědy | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Humanities | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Diplomová práce je komentářem bibliografie překladů české literatury do novořečtiny. Bibliografie obsahuje díla krásné literatury, a to prózy, poezie i dramatu, i literatury faktu a byla sestavena na základě hledání v řeckých i českých knihovnách, internetových zdrojích i podle informací získaných z rozhovorů a dalších pramenů. V první části práce v jednotlivých kapitolách nejprve srovnáváme hlavní rysy českého a řeckého knižního trhu, pak popisujeme záběr bibliografie a dále zdroje použité k jejímu vytvoření. V druhé části jsou popsány společné rysy zkatalogizovaných vydání překladů ve snaze blíže určit přístup řeckých nakladatelů k české literatuře a její obraz v Řecku. Popis doplňujeme historickými exkurzy o vývoji řeckého knižního trhu, které vysvětlují důvody pro výběr přeložených českých děl. Poslední část práce tvoří menší kapitoly věnované výraznějším nakladatelským a překladatelským počinům. | cs_CZ |
uk.abstract.en | This diploma thesis is a presentation and analysis of a bibliography of translations of Czech literature into Modern Greek. The bibliography contains works of fiction, poetry and drama, as well as non-fiction. It was created based on research conducted in both Greek and Czech libraries using also online sources and information gained through interviews and from other sources. In the first part of the thesis, in the course of several chapters, we first compare the main characteristics of Czech and Greek bookmarkets, then define the scope of our bibliography and finally the sources used for its creation. In the second part we give a description of the common features of the recorded editions so as to allow a better understanding of the approach of Greek publishers to Czech literature and its general image in Greece. The description is underlined by historical excursions into the evolution of the Greek bookmarket that explain the selection of translated Czech works. The last part of the thesis consists of smaller chapters dedicated to some of the more significant catalogued translations. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav řeckých a latinských studií | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |