Komentovaný překlad: Bovenkerk, Bernice a Susan Ophorst, The Decisions of Wannabe Dog Keepers in the Netherlands. In: Animals in Our Midst: The Challenges of Co-existing with Animals in the Anthropocene. Bernice Bovenkerk a Jozef Keulartz, eds. Cham: Springer 2021, s. 255-267.
Annotated Translation: Bovenkerk, Bernice and Susan Ophorst, The Decisions of Wannabe Dog Keepers in the Netherlands. In: Animals in Our Midst: The Challenges of Co-existing with Animals in the Anthropocene. Bernice Bovenkerk and Jozef Keulartz, eds. Cham: Springer 2021, pp. 255-267.
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/186643Identifikátory
SIS: 254636
Kolekce
- Kvalifikační práce [23749]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Mraček, David
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Angličtina pro překlad a tlumočení a Němčina pro překlad a tlumočení
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
13. 9. 2023
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
překlad odborného textu|překladatelská analýza|překladatelské postupy|chov psů|etika chovu zvířat|welfare zvířatKlíčová slova (anglicky)
specialized translation|translation-oriented text analysis|translation procedures|dog breeding|ethics of animal breeding|animal welfareCílem této bakalářské práce je zprostředkovat český překlad vybraných částí z odborné publikace Animals in Our Midst: The Challenges of Co-existing with Animals in the Anthropocene, na jejímž vzniku se podíleli Bernice Bovenkerk a Jozef Keulartz ve spolupráci s řadou dalších akademiků působících mimo jiné na Wageninské univerzitě, Radboud University v Nijmegenu a Michiganské státní univerzitě. Tato práce sestává ze dvou částí. Obsahem první části této práce je překlad části kapitoly 14: The Decisions of Wannabe Dog Keepers in The Netherlands, kterou napsaly Susan Ophorst a Bernice Bovenkerk. Druhá část se zaměřuje na překladatelský komentář, jehož součástí je translatologická analýza výchozího textu, popis zvolené překladatelské metody a rozbor problematických pasáží a posunů, k nimž vlivem překladu došlo.
The aim of this bachelor thesis is to provide a Czech translation of selected excerpts from the scientific book Animals in Our Midst: The Challenges of Co-existing with Animals in the Anthropocene, which was written by Bernice Bovenkerk and Jozef Keulartz in cooperation with several other scholars from the Wageningen University, Radboud University Nijmegen, Michigan State University, and others. This thesis consists of two parts. The first part contains a Czech translation of an extract from Chapter 14: The Decisions of Wannabe Dog Keepers in The Netherlands written by Susan Ophorst and Bernice Bovenkerk. The second part presents a commentary on the translation, which focuses on analysing the source text and addresses problematic parts and translation shifts that arose as a result of the translation process.