Zobrazit minimální záznam

Czech prepositional phrases with static local meaning and their equivalents in Chinese
dc.contributor.advisorHudousková, Andrea
dc.creatorDing, Meng
dc.date.accessioned2024-04-08T10:36:16Z
dc.date.available2024-04-08T10:36:16Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/188328
dc.description.abstractDIPLOMOVÉPRÁCE Ústav bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících Title of thesis: Czech prepositional phrases with static local meaning and their equivalents in Chinese Author: Ding Meng Study program and grade: Third year of master program Thesis advisor: Mgr. Andrea Hudousková, Ph.D. Keywords: prepositional phrases, static localization, spatial expressions, Czech, Chinese, contrastive linguistics Abstract The thesis focuses on Czech prepositional phrases with static local meaning and their equivalents in Chinese. The aim of the thesis is to investigate the ways of expressing static localization in both languages by comparing Czech prepositional phrases with their translated equivalents in Chinese. The research was based on the analysis of linguistic material excerpted from the literary works Povídky and Novépovídky by Zdeněk Svěrák and their translations into Chinese. Prepositional phrases with static spatial meaning were identified in the Czech text and then compared with the Chinese translations. In the theoretical part, the basic characteristics of local prepositions in both languages are presented. Then, Czech prepositional phrases expressing static spatial meanings (na + locative, v + locative, nad + instrumental, pod + instrumental, za + instrumental, před + instrumental, u +...en_US
dc.description.abstractDIPLOMOVÉPRÁCE Ústav bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících Název práce: Česká předložková spojení se statickým lokálním významem a jejich ekvivalenty v čínštině Jméno diplomantky: Ding Meng Studijní Program a ročník: Navazující magisterský program 3 ročníku Vedoucípráce: Mgr. Andrea Hudousková, Ph.D. Klíčová slova: předložková spojení, statická lokalizace, místní určení, čeština, čínština, kontrastivnílingvistika Abstrakt Diplomová práce se zaměřuje na česká předložková spojení se statickým místním významem a jejich ekvivalenty v čínštině. Cílem práce je prozkoumat způsoby vyjádření statické lokalizace v obou jazycích na základě porovnání českých předložkových spojení s jejich překladovými ekvivalenty v čínštině. Výzkum byl založen na analýze jazykového materiálu excerpovaného z literárních děl Povídky a Novépovídky od Zdeňka Svěráka a jejich překladů do čínštiny. V českém textu byla identifikována předložková spojení se statickým místním významem, která byla následně porovnána s překlady do čínštiny. V teoretické části jsou představeny základnícharakteristiky místních předložek v obou jazycích. Dále jsou popsána česká předložková spojení vyjadřující statické prostorové významy (na + 6. pád, v + 6. pád, nad + 7. pád, pod + 7. pád, za + 7. pád, před + 7. pád, u + 2. pád) a vysvětleny...cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectpředložková spojení|lokalizace|statika|čeština|čínština|ekvivalentycs_CZ
dc.subjectprepositional phrases|localization|statics|Czech|Chinese|equivalentsen_US
dc.titleČeská předložková spojení se statickým lokálním významem a jejich ekvivalenty v čínštiněcs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-01-31
dc.description.departmentInstitute of Czech and Deaf Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav bohemistiky pro cizince a komunikaci neslyšícíchcs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId255393
dc.title.translatedCzech prepositional phrases with static local meaning and their equivalents in Chineseen_US
dc.contributor.refereeHrdlička, Milan
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineBohemistics for Foreignersen_US
thesis.degree.disciplineBohemistika pro cizincecs_CZ
thesis.degree.programBohemistics for Foreignersen_US
thesis.degree.programBohemistika pro cizincecs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav bohemistiky pro cizince a komunikaci neslyšícíchcs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Czech and Deaf Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csBohemistika pro cizincecs_CZ
uk.degree-discipline.enBohemistics for Foreignersen_US
uk.degree-program.csBohemistika pro cizincecs_CZ
uk.degree-program.enBohemistics for Foreignersen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csDIPLOMOVÉPRÁCE Ústav bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících Název práce: Česká předložková spojení se statickým lokálním významem a jejich ekvivalenty v čínštině Jméno diplomantky: Ding Meng Studijní Program a ročník: Navazující magisterský program 3 ročníku Vedoucípráce: Mgr. Andrea Hudousková, Ph.D. Klíčová slova: předložková spojení, statická lokalizace, místní určení, čeština, čínština, kontrastivnílingvistika Abstrakt Diplomová práce se zaměřuje na česká předložková spojení se statickým místním významem a jejich ekvivalenty v čínštině. Cílem práce je prozkoumat způsoby vyjádření statické lokalizace v obou jazycích na základě porovnání českých předložkových spojení s jejich překladovými ekvivalenty v čínštině. Výzkum byl založen na analýze jazykového materiálu excerpovaného z literárních děl Povídky a Novépovídky od Zdeňka Svěráka a jejich překladů do čínštiny. V českém textu byla identifikována předložková spojení se statickým místním významem, která byla následně porovnána s překlady do čínštiny. V teoretické části jsou představeny základnícharakteristiky místních předložek v obou jazycích. Dále jsou popsána česká předložková spojení vyjadřující statické prostorové významy (na + 6. pád, v + 6. pád, nad + 7. pád, pod + 7. pád, za + 7. pád, před + 7. pád, u + 2. pád) a vysvětleny...cs_CZ
uk.abstract.enDIPLOMOVÉPRÁCE Ústav bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících Title of thesis: Czech prepositional phrases with static local meaning and their equivalents in Chinese Author: Ding Meng Study program and grade: Third year of master program Thesis advisor: Mgr. Andrea Hudousková, Ph.D. Keywords: prepositional phrases, static localization, spatial expressions, Czech, Chinese, contrastive linguistics Abstract The thesis focuses on Czech prepositional phrases with static local meaning and their equivalents in Chinese. The aim of the thesis is to investigate the ways of expressing static localization in both languages by comparing Czech prepositional phrases with their translated equivalents in Chinese. The research was based on the analysis of linguistic material excerpted from the literary works Povídky and Novépovídky by Zdeněk Svěrák and their translations into Chinese. Prepositional phrases with static spatial meaning were identified in the Czech text and then compared with the Chinese translations. In the theoretical part, the basic characteristics of local prepositions in both languages are presented. Then, Czech prepositional phrases expressing static spatial meanings (na + locative, v + locative, nad + instrumental, pod + instrumental, za + instrumental, před + instrumental, u +...en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav bohemistiky pro cizince a komunikaci neslyšícíchcs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV