dc.contributor.advisor | Pokojová, Jana | |
dc.creator | Hlásková, Markéta | |
dc.date.accessioned | 2024-04-08T11:53:34Z | |
dc.date.available | 2024-04-08T11:53:34Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/188354 | |
dc.description.abstract | This thesis consists of two parts. The first, practical part is a translation of the first eight chapters of the book Nación Vacuna by the contemporary Argentinian writer Fernanda García Lao (2020). The second part of the thesis offers background information about the author, stylistic classification of the book and its role in both, the source and target cultural context. Another important part of this work is the translation analysis of the original, the description of the origin of the translation method, as well as the identification of the problems associated with the translation along with their solutions. Last but not least, the thesis should also offer the reader a brief glimpse into the process of the birth of translated literature. Keywords Fernanda García Lao, Nación Vacuna, literary translation, translatological analysis, Argentine literature, alternative history novel, Falkland Islands | en_US |
dc.description.abstract | Tato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou část tvoří překlad osmi prvních kapitol knihy Nación Vacuna od současné argentinské spisovatelky Fernandy García Lao (2020). Druhá část práce nabízí základní informace o autorce, stylové zařazení knihy a její roli jak ve výchozím, tak cílovém kulturním kontextu. Podstatnou součástí této práce je také překladatelská analýza originálu, popis vzniku překladatelské metody a stanovení problémů spojených s překladem spolu s jejich následným řešením. V neposlední řadě by měla tato práce nabídnout čtenáři rovněž nahlédnutí do procesu vzniku překladové literatury. Klíčová slova Fernanda García Lao, Nación Vacuna, literární překlad, translatologická analýza, argentinská literatura, román alternativní historie, Falklandské ostrovy | cs_CZ |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | Fernanda García Lao|Nación Vacuna|literární překlad|translatologická analýza|argentinská literatura|román alternativní historie|Falklandské ostrovy | cs_CZ |
dc.subject | Fernanda García Lao|Nación Vacuna|literary translation|translatological analysis|Argentine literature|alternative history novel|Falkland Islands | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: Nación Vacuna od Fernandy García Lao, 2020 (Vybrané kapitoly). | cs_CZ |
dc.type | diplomová práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2024 | |
dcterms.dateAccepted | 2024-02-02 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.identifier.repId | 257025 | |
dc.title.translated | Annotated translation: Nación Vacuna from Fernanda García Lao, 2020 (Selected parts). | en_US |
dc.contributor.referee | Charvátová, Anežka | |
thesis.degree.name | Mgr. | |
thesis.degree.level | navazující magisterské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Interpreting Studies with specialisation in Interpreting : Czech - Spanish with double curriculum study Translation Studies with specialisation in Translation Studies: Czech - Spanish | en_US |
thesis.degree.discipline | Tlumočnictví se specializací Tlumočnictví: čeština - španělština se sdruženým studiem Překladatelství se specializací Překladatelství: čeština - španělština | cs_CZ |
thesis.degree.program | Interpreting Studies | en_US |
thesis.degree.program | Tlumočnictví | cs_CZ |
uk.thesis.type | diplomová práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Tlumočnictví se specializací Tlumočnictví: čeština - španělština se sdruženým studiem Překladatelství se specializací Překladatelství: čeština - španělština | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Interpreting Studies with specialisation in Interpreting : Czech - Spanish with double curriculum study Translation Studies with specialisation in Translation Studies: Czech - Spanish | en_US |
uk.degree-program.cs | Tlumočnictví | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Interpreting Studies | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Tato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou část tvoří překlad osmi prvních kapitol knihy Nación Vacuna od současné argentinské spisovatelky Fernandy García Lao (2020). Druhá část práce nabízí základní informace o autorce, stylové zařazení knihy a její roli jak ve výchozím, tak cílovém kulturním kontextu. Podstatnou součástí této práce je také překladatelská analýza originálu, popis vzniku překladatelské metody a stanovení problémů spojených s překladem spolu s jejich následným řešením. V neposlední řadě by měla tato práce nabídnout čtenáři rovněž nahlédnutí do procesu vzniku překladové literatury. Klíčová slova Fernanda García Lao, Nación Vacuna, literární překlad, translatologická analýza, argentinská literatura, román alternativní historie, Falklandské ostrovy | cs_CZ |
uk.abstract.en | This thesis consists of two parts. The first, practical part is a translation of the first eight chapters of the book Nación Vacuna by the contemporary Argentinian writer Fernanda García Lao (2020). The second part of the thesis offers background information about the author, stylistic classification of the book and its role in both, the source and target cultural context. Another important part of this work is the translation analysis of the original, the description of the origin of the translation method, as well as the identification of the problems associated with the translation along with their solutions. Last but not least, the thesis should also offer the reader a brief glimpse into the process of the birth of translated literature. Keywords Fernanda García Lao, Nación Vacuna, literary translation, translatological analysis, Argentine literature, alternative history novel, Falkland Islands | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |