uk.abstract.cs | Slovník termínů slovesného folkloru, jenž je zaměřen na českou lidovou narativní tradici ve
světle aktuálního vědeckého bádání, prezentuje orální tradici ve dvojím náhledu. Jelikož se
jedná o výkladový slovník, mají hesla obdobnou strukturu i limitovaný rozsah (mezi 0,5 s. až
4 s.). Celá publikace je zasvěcena českému prostředí a tradici, ideově totiž kniha navazuje
na předchozí výkladový slovník věnovaný Bulharsku (Praha 2013). Za názvem hesla je
uvedeno, pokud existuje, synonymum, popř. jiná varianta označení (zastaralá, nářeční aj.).
Následuje stručná charakteristika termínu či postavy, poté historie jeho výskytu vč. prvního
uvedení (pokud lze zjistit) a přehled českého badatelského zájmu o něj. Poté je analyzována
struktura pojmu a případné vnitřní členění. U folklorních postav se v této části např. uvádějí
příbuzné bytosti, jež samostatné heslo kvůli menšímu výskytu v zápisech nemají. Obvykle je
u každého termínu uvedeno několik příkladů praktického výskytu. U postav je zmíněno
filmové či televizní zpracování. Následuje současný stav poznání a výzkumu termínu či
bytosti a seznam nejdůležitější literatury a pramenů. Hesla jsou provázána vzájemnými
odkazy (pomocí *). Na rozdíl od starších prací tohoto typu je zde do české tradice zahrnut i
folklorní odkaz českých Němců.
První část slovníku tedy tvoří odborné folkloristické termíny, se kterými věda dlouhodobě
pracuje, ale jejichž pojetí a částečně i obsah se vposlední době někdy i výrazně
modifikovaly. Zcela v souladu se současnými interpretacemi je zde např. charakterizována
lidová pohádka, souhrnný charakter má heslo folkloristika, zcela nově je definováno
zaklínadlo i zaříkadlo. Řada uvedených termínů ještě v české etnologii a folkloristice nebyla
nikdy jasněji vymezena (rady do života, nápisy). Druhou část publikace tvoří postavy
českého folkloru. Okrajově v rámci jiných hesel jsou zmíněny, popř. jsou jen v odkazovém
hesle výrazně regionální bytosti, o kterých není širší společenské povědomí (např. Pelíšek
z Českého ráje). | vtéto části slovníku je prezentován aktuální stav vědeckého poznání,
vyvracejí se některé zažité, ale již překonané teorie o původu vybraných folklorních bytostí
(Popelka, upír), upřesňují se jejich první výskyty v české tradici (víla), nebo se jasněji
stanovuje funkční propojení některých bytostí (polednice a divoženka).
Slovník je obohacen o ilustrace, obsahuje seznam literatury, jmenný a geografický rejstřík.
Důležitým doplňkem je česko-anglický slovník, jenž přesněji stanovuje užívání
odpovídajících ekvivalentů v druhém jazyce, což je pro mezinárodní kooperaci nezbytné. | cs |