Zobrazit minimální záznam

Lotyšská literatura v Litvě - percepce klasické a současné literatury po roce 1991
dc.contributor.advisorMontvilaite, Geda
dc.creatorSedláčková, Anna
dc.date.accessioned2024-06-28T06:37:18Z
dc.date.available2024-06-28T06:37:18Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/190467
dc.description.abstractAlthough, based on geographical proximity and belonging to one language family, it may seem very likely that Latvian literature will be an inseparable part of the Lithuanian book market, the absence of a more comprehensive and interdisciplinary approach focused on the period after 1991 to this topic rather indicates the opposite. The aim of this work is to evaluate the perception of Latvian literature by the professionals (literary scholars), both classical and contemporary, and at the same time to compare whether the tendency to translate Latvian works into Lithuanian is weakening or strengthening. Even though a wide range of works from Latvian literature were translated between 1990-2023, it could be assumed that there is not a proportionate number of works that would map the development and perception of Latvian literature in Lithuania. Although the goal of this thesis is not to completely fill this empty space, the ambition remains to systematically describe these phenomena and, if possible, also explain the factors that lead to a smaller (or, conversely, a larger) number of translations from Latvian literature. Keywords: Latvian literature, translations, literary reception, Lithuania, contemporary literature, classic literatureen_US
dc.description.abstractPřestože se na základě geografické blízkosti a příslušnosti k jedné jazykové rodině může zdát velmi pravděpodobné, že lotyšská literatura bude neoddělitelnou součástí litevského knižního trhu, absence komplexnějšího a interdisciplinárnějšího přístupu zaměřeného na období po roce 1991 k tomuto tématu spíše naznačuje opak. Cílem této práce je zhodnotit vnímání lotyšské literatury odborníky (literárními vědci), jak staršími, tak současnými, a zároveň porovnat, zda tendence překládat lotyšská díla do litevštiny slábne nebo sílí. I když byla v letech 1990-2023 přeložena široká škála děl z lotyšské literatury, dalo by se předpokládat, že neexistuje úměrný počet děl, která by mapovala vývoj a vnímání lotyšské literatury v Litvě. Přestože cílem této práce není zcela zaplnit toto prázdné místo, zůstává ambicí tyto jevy systematicky popsat a pokud možno i vysvětlit faktory, které vedou k menšímu (nebo naopak většímu) počtu překladů z lotyšské literatury. Klíčová slova: lotyšská literatura, překlady, literární recepce, Litva, současná literatura, klasická literaturacs_CZ
dc.languageEnglishcs_CZ
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectlotyšská literatura|překlady|Litva|Lotyšsko|pobaltské státy|literární recepcecs_CZ
dc.subjectLatvian literature|translations|Lithuania|Latvia|Baltic states|literary receptionen_US
dc.titleLatvian literature in Lithuania - perception of classical and contemporary literature after 1991en_US
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-05-28
dc.description.departmentÚstav východoevropských studiícs_CZ
dc.description.departmentInstitute of East European Studiesen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId257703
dc.title.translatedLotyšská literatura v Litvě - percepce klasické a současné literatury po roce 1991cs_CZ
dc.contributor.refereeŠtoll, Pavel
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEast European Studiesen_US
thesis.degree.disciplineVýchodoevropská studiacs_CZ
thesis.degree.programEast European Studiesen_US
thesis.degree.programVýchodoevropská studiacs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav východoevropských studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of East European Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csVýchodoevropská studiacs_CZ
uk.degree-discipline.enEast European Studiesen_US
uk.degree-program.csVýchodoevropská studiacs_CZ
uk.degree-program.enEast European Studiesen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.csPřestože se na základě geografické blízkosti a příslušnosti k jedné jazykové rodině může zdát velmi pravděpodobné, že lotyšská literatura bude neoddělitelnou součástí litevského knižního trhu, absence komplexnějšího a interdisciplinárnějšího přístupu zaměřeného na období po roce 1991 k tomuto tématu spíše naznačuje opak. Cílem této práce je zhodnotit vnímání lotyšské literatury odborníky (literárními vědci), jak staršími, tak současnými, a zároveň porovnat, zda tendence překládat lotyšská díla do litevštiny slábne nebo sílí. I když byla v letech 1990-2023 přeložena široká škála děl z lotyšské literatury, dalo by se předpokládat, že neexistuje úměrný počet děl, která by mapovala vývoj a vnímání lotyšské literatury v Litvě. Přestože cílem této práce není zcela zaplnit toto prázdné místo, zůstává ambicí tyto jevy systematicky popsat a pokud možno i vysvětlit faktory, které vedou k menšímu (nebo naopak většímu) počtu překladů z lotyšské literatury. Klíčová slova: lotyšská literatura, překlady, literární recepce, Litva, současná literatura, klasická literaturacs_CZ
uk.abstract.enAlthough, based on geographical proximity and belonging to one language family, it may seem very likely that Latvian literature will be an inseparable part of the Lithuanian book market, the absence of a more comprehensive and interdisciplinary approach focused on the period after 1991 to this topic rather indicates the opposite. The aim of this work is to evaluate the perception of Latvian literature by the professionals (literary scholars), both classical and contemporary, and at the same time to compare whether the tendency to translate Latvian works into Lithuanian is weakening or strengthening. Even though a wide range of works from Latvian literature were translated between 1990-2023, it could be assumed that there is not a proportionate number of works that would map the development and perception of Latvian literature in Lithuania. Although the goal of this thesis is not to completely fill this empty space, the ambition remains to systematically describe these phenomena and, if possible, also explain the factors that lead to a smaller (or, conversely, a larger) number of translations from Latvian literature. Keywords: Latvian literature, translations, literary reception, Lithuania, contemporary literature, classic literatureen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav východoevropských studiícs_CZ
thesis.grade.code2
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV