A Poetics of Multilingualism: a Comparative Analysis of Ivan Blatný and Pavel Ulitin
Multilingvální poetika v dílech Ivana Blatného a Pavla Ulitina
diplomová práce (OBHÁJENO)
![Náhled dokumentu](/bitstream/handle/20.500.11956/193582/thumbnail.png?sequence=8&isAllowed=y)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/193582Identifikátory
SIS: 271297
Kolekce
- Kvalifikační práce [23778]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Hrdlička, Josef
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Komparatistika - Východoevropská studia
Katedra / ústav / klinika
Ústav východoevropských studií
Datum obhajoby
10. 9. 2024
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
translingvismus|multilingvismus|poezie|poetika|báseň|literatura|modernismus|formalismusKlíčová slova (anglicky)
translingualism|multilingualism|poetry|poetics|poem|literature|modernism|formalismDiplomová práce se zaměřuje na komparativní analýzu vybraných děl ruského spisovatele Pavla Ulitina (1918-1986) a českého básníka Ivana Blatného (1919- 1990). Tito autoři využívali ve své tvorbě multilingvální metodu, čímž jsou myšleny texty, které kombinují více než jeden jazyk. Blatný začal psát mnohojazyčnou poezii, když se nacházel v exilu v Anglii. Výsledkem této tvorby je sbírka Pomocná škola Bixley (1979). V této knize dochází ke kombinaci několika jazyků pro vytváření literárního efektu. Podobný přístup k mnohojazyčnosti můžeme pozorovat také u Pavla Ulitina, jehož próza Čtyři Kvarka (1969) existuje spíše ve formě rukopisu. Pavel Ulitin psal svoji prózu také ve specifických podmínkách. Jeho hlavními čtenáři byli jeho známí a kamarádi. Kniha Čtyři Kvarka (1969) vyšla poprvé v roce 2018. Texty Blatného a Ulitina jsou komplexními literárními artefakty, jejichž publikace byla možná jenom kvůli dodatečnému redaktorskému zásahu a zpracování rukopisů. Předkládaná diplomová práce se také zabývá tím, jak tento redaktorský zásah ovlivnil finální podoby textů, s nimiž se dnešní čtenář může setkat. Diplomová práce se skládá ze dvou části. První část se věnuje biografiím autorů a uvádí literární a recepční kontext pro jejich tvorbu. Druhou část práce představuje komparativní analýza děl Ulitina a...
This MA thesis discusses the work of the Russian writer Pavel Ulitin (1918-1986) and the Czech poet Ivan Blatný (1919-1990) in a comparative perspective. These authors both developed a poetics of multilingualism in their writing. The term multilingualism refers to a literary method where several languages are combined for an artistic effect. Ivan Blatný started writing multilingual poetry during his exile in England. As a result, a collection of poetry entitled Pomocná škola Bixley came out in 1979. Pavel Ulitin's prose was also created in specific circumstances. A reclusive writer, Ulitin shared his manuscripts mainly with his friends. His text Four Quarks for Dr. Marx (1969) was published for the first time in 2018. Both Blatný and Ulitin's books represent complex literary artifacts as their publication was possible thanks to additional editorial processing of the manuscripts. The MA thesis discusses how the intervention of the editors shaped the ways in which Blatný and Ulitin's writing can be read today. The MA thesis consists of two parts. In the first part, aspects of Blatný and Ulitin's biographies are discussed. The writers are then contextualized withing various literary and critical discourses. In the second part, the poetics of multilingualism is discussed in a historical perspective....