Zobrazit minimální záznam

The accuracy of automated captions generated by Zoom - are they reliable?
dc.contributor.advisorNewland Ešnerová, Kateřina
dc.creatorŽáčiková, Veronika
dc.date.accessioned2024-10-01T07:17:48Z
dc.date.available2024-10-01T07:17:48Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/193600
dc.description.abstractTato diplomová práce se zabývá automatickými titulky na videokonferenční platformě Zoom. Klade si za cíl prozkoumat, nakolik automatické titulky mohou pomáhat tlumočníkům, a zda jsou dostatečně přesné, aby se na ně tlumočníci při tlumočení videokonferencí mohli spolehnout. V teoretické části se práce zabývá tématy automatických titulků, technologie ASR, simultánního tlumočení, tlumočení videokonferencí a simultánního tlumočení s textem. Zvláštní pozornost je věnovaná kognitivní zátěži při tlumočení. Teoretická část je zakončena shrnutím dosavadního výzkumu na poli tlumočení s automatickými titulky - jaký dopad mají automatické titulky na kognitivní zátěž tlumočníka a jak jim mohou pomoci. Cílem empirické části je ověřit přesnost automatických titulků na Zoomu ve třech jazycích (čeština, angličtina, španělština). K tomu využíváme metriku NER. Věnujeme se jak celkové přesnosti, tak přesnosti v předem určených kategoriích (jména, zkratky, akronymy, čísla, termíny, výčty a negace), u kterých se domníváme, že automatické titulky mohou být tlumočníkům k užitku. Ukázalo se, že celková přesnost je napříč všemi třemi jazyky poměrně vysoká (průměrně 95 %) a v určitých kategoriích dosahují automatické titulky stabilní vysoké přesnosti (např. domácí jména, nižší řády čísel či termíny). Automatické titulky v...cs_CZ
dc.description.abstractThis master's thesis deals with automated captions on the videoconference platform Zoom. It aims to examine how automated captions can help interpreters and whether they are accurate enough for the remote interprets to rely on. The theoretical part delves into topics such as automated captions, ASR technology, simultaneous interpreting, remote inrepreting, and simultaneous intepreting with text. Special attention is given to the cognitive load that intepreters experience while intepreting. The theoretical part concludes by summarizing existing research to date in the field of intepreting with automated captions - how automated captions impact intepreters' cognitive load, but also in which ways they can be helpful. The emphirical part aims to determine the accuracy of Zoom's automated captions in three different languages (Czech, English, and Spanish) using the NER metrics. The research focuses on overall accuracy as well as the accuracy in pre-established categories (names, abbreviations, acronyms, numbers, terms, ennumerations and negations), in which the author deems automated captions might be helpful to interpreters. The results show that the overall accuracy in all examined languages is high (averaging 95%) and the automated captions also steadily achieve high accuracy in certain categories...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectautomated captions|remote interpreting|Zoom|simultaneous interpreting with text|CAI|ASRen_US
dc.subjectautomatické titulky|Zoom|simultánní tlumočení s textem|CAI|ASR|remote tlumočenícs_CZ
dc.titlePřesnost automatických titulků generovaných platformou Zoom - je na ně spoleh?cs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-09-10
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId263103
dc.title.translatedThe accuracy of automated captions generated by Zoom - are they reliable?en_US
dc.contributor.refereeMalkovská, Alžběta
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineInterpreting: Czech-English - Interpreting: Czech-Spanishen_US
thesis.degree.disciplineTlumočnictví: čeština-angličtina - Tlumočnictví: čeština-španělštinacs_CZ
thesis.degree.programInterpreting Studiesen_US
thesis.degree.programTlumočnictvícs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csTlumočnictví: čeština-angličtina - Tlumočnictví: čeština-španělštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enInterpreting: Czech-English - Interpreting: Czech-Spanishen_US
uk.degree-program.csTlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enInterpreting Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato diplomová práce se zabývá automatickými titulky na videokonferenční platformě Zoom. Klade si za cíl prozkoumat, nakolik automatické titulky mohou pomáhat tlumočníkům, a zda jsou dostatečně přesné, aby se na ně tlumočníci při tlumočení videokonferencí mohli spolehnout. V teoretické části se práce zabývá tématy automatických titulků, technologie ASR, simultánního tlumočení, tlumočení videokonferencí a simultánního tlumočení s textem. Zvláštní pozornost je věnovaná kognitivní zátěži při tlumočení. Teoretická část je zakončena shrnutím dosavadního výzkumu na poli tlumočení s automatickými titulky - jaký dopad mají automatické titulky na kognitivní zátěž tlumočníka a jak jim mohou pomoci. Cílem empirické části je ověřit přesnost automatických titulků na Zoomu ve třech jazycích (čeština, angličtina, španělština). K tomu využíváme metriku NER. Věnujeme se jak celkové přesnosti, tak přesnosti v předem určených kategoriích (jména, zkratky, akronymy, čísla, termíny, výčty a negace), u kterých se domníváme, že automatické titulky mohou být tlumočníkům k užitku. Ukázalo se, že celková přesnost je napříč všemi třemi jazyky poměrně vysoká (průměrně 95 %) a v určitých kategoriích dosahují automatické titulky stabilní vysoké přesnosti (např. domácí jména, nižší řády čísel či termíny). Automatické titulky v...cs_CZ
uk.abstract.enThis master's thesis deals with automated captions on the videoconference platform Zoom. It aims to examine how automated captions can help interpreters and whether they are accurate enough for the remote interprets to rely on. The theoretical part delves into topics such as automated captions, ASR technology, simultaneous interpreting, remote inrepreting, and simultaneous intepreting with text. Special attention is given to the cognitive load that intepreters experience while intepreting. The theoretical part concludes by summarizing existing research to date in the field of intepreting with automated captions - how automated captions impact intepreters' cognitive load, but also in which ways they can be helpful. The emphirical part aims to determine the accuracy of Zoom's automated captions in three different languages (Czech, English, and Spanish) using the NER metrics. The research focuses on overall accuracy as well as the accuracy in pre-established categories (names, abbreviations, acronyms, numbers, terms, ennumerations and negations), in which the author deems automated captions might be helpful to interpreters. The results show that the overall accuracy in all examined languages is high (averaging 95%) and the automated captions also steadily achieve high accuracy in certain categories...en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV