Komentovaný překlad: Juan Carlos Solórzano Fonseca - La evolución socio-cultural de la Amazonía prehispánica y colonial: nuevas perspectivas en la investigación arqueológica y etnohistórica
Annotated translation: Juan Carlos Solórzano Fonseca - La evolución socio-cultural de la Amazonía prehispánica y colonial: nuevas perspectivas en la investigación arqueológica y etnohistórica
bakalářská práce (OBHÁJENO)
![Náhled dokumentu](/bitstream/handle/20.500.11956/194509/thumbnail.png?sequence=8&isAllowed=y)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/194509Identifikátory
SIS: 243667
Kolekce
- Kvalifikační práce [23802]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Charvátová, Anežka
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení: španělština - angličtina
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
10. 9. 2024
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Amazonie|prales|původní obyvatelé|společnost|náčelnictví|překlad|překladatelská analýza|překladatelské problémyKlíčová slova (anglicky)
Amazonia|rainforest|indigenous people|society|chiefdom|translation analysis|translation problemsTato bakalářská práce se zabývá překladem odborného článku La evolución socio- cultural de la Amazonía prehispánica y colonial: nuevas perspectivas en la investigación arqueológica y etnohistórica, který napsal profesor Juan Carlos Solórzano Fonseca. Práce dále pokračuje praktickou částí, která obsahuje překladatelskou analýzu výchozího textu, popis překladatelských problémů a jejich řešení. Klíčová slova: Amazonie, prales, původní obyvatelé, společnost, náčelnictví, překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy
This bachelor's thesis is focused on the translation of the expert article La evolución socio-cultural de la Amazonía prehispánica y colonial: nuevas perspectivas, written by professor Juan Carlos Solórzano Fonseca. The thesis then continues with a practical part, which includes a translation analysis of the source text, description of the translation problems and the solutions. Key words: Amazonia, rainforest, indigenous people, society, chiefdom, translation analysis, translation problems