Textová a gramatická analýza vybraných pasáží knihy Zohar
Textual and Grammatical analysis of Selected Passages from the Book of Zohar
dizertační práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/45203Identifikátory
SIS: 82991
Kolekce
- Kvalifikační práce [2754]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Beneš, Jiří
Hošek, Pavel
Fakulta / součást
Husitská teologická fakulta
Obor
Judaistika
Katedra / ústav / klinika
HTF - Ústav židovských studií
Datum obhajoby
19. 9. 2012
Nakladatel
Univerzita Karlova, Husitská teologická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Prospěl/a
Klíčová slova (česky)
judaismus, židovská mystika, kabala, Zohar, aramejštinaKlíčová slova (anglicky)
Judaism, Jewish mysticism, Kabbalah, Zohar, AramaicCílem mé disertační práce je analýza vybraných pasáží knihy Zohar. Zvolené texty jsou analyzovány z hlediska synchronního a diachronního. Synchronní přístup spočívá v důkladném gramatickém rozboru všech aramejských výrazových prostředků vybraných úryvků, jehož výsledkem je překlad do češtiny, který zároveň reflektuje i nejrůznější výkladové varianty. Diachronní přístup spočívá v zahrnutí českého překladu důležitých rabínských komentářů a ve zpracování vědecké diskuze o pojednávaných tématech. Má práce se též zabývá povahou jazyka knihy Zohar a identifikací literárních zdrojů dialektu zoharické aramejštiny. Vědeckou otázkou je míra úspěšnosti snahy rabi Moše de-Leo'na imitovat aramejštinu Targumu Onkelos.
The objective of my dissertation is an analysis of selected passages from the Book of Zohar. The selected texts are analyzed from the synchronic and diachronic point of view. The synchronic approach consists of detailed grammatical study of all contained lexical units and its result is a Czech translation that reflects the interpretative variations as well. The diachronic approach incorporates Czech translation of important rabbinical commentaries and scientific discourse on analyzed themes. My dissertation gives a discussion of the nature of zoharic Aramaic and its literary sources. The scientific question is an evaluation of Moses de-Le'on's success rate in his endeavor to imitate the Aramaic of Targum Onkelos.