dc.contributor | | |
dc.creator | Ewa Drab | |
dc.date | 2015 | |
dc.date | | |
dc.date | | |
dc.date | | |
dc.date | | |
dc.date | | |
dc.date | | |
dc.date | | |
dc.date | | |
dc.date.accessioned | 2018-05-28T11:05:14Z | |
dc.date.available | 2018-05-28T11:05:14Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier | ISSN 2336–6729 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/97178 | |
dc.description | | |
dc.description | | |
dc.description | In order to analyze the examples of fantasy texts translations it is indispensable to determine what fantasy literature refers to. Yet, it seems also crucial to demonstrate in what way the notion of intertextual and intercultural relations applies to the process of translation. Once these two elements are explained, it is possible to proceed to examining examples which best illustrate the theory. Red Country by Joe Abercrombie, Drood by Dan Simmons, Les Lames du cardinal written by Pierre Pevel and Brent Weeks’ The Way of Shadows show that in the fantasy text translation, intercultural relations are always present due to the fact that the fantasy world constitutes a separate culture, which must be respected. It as well as intertextuality may also be interconnected with the references to other, often exotic, cultures and other literary texts. | |
dc.format | | |
dc.format | | |
dc.format | | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.relation | | |
dc.rights | | |
dc.rights | | |
dc.rights | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ | |
dc.source | Svět literatury: Časopis pro novodobé literatury, 2015, Zvláštní vydání - Le monde de la litérrature, 205-213 | |
dc.subject | fantasy literature | |
dc.subject | translation | |
dc.subject | the culture of a fantasy text | |
dc.subject | alternative history | |
dc.subject | littérature de fantasy | |
dc.subject | traduction | |
dc.subject | culture du texte de fantasy | |
dc.subject | histoire alternative | |
dc.subject | | |
dc.subject | | |
dc.subject | | |
dc.subject | | |
dc.subject | | |
dc.subject | | |
dc.title | Analyse du texte fantastique du point de vue des relations intertextuelles et interculturelles dans la traduction de la littérature de fantasy | |
dc.title | THE FANTASTIC TEXT ANALYSIS IN REFERENCE TO INTERTEXTUAL AND INTERCULTURAL RELATIONS IN THE TRANSLATION OF FANTASY LITERATURE | |
dc.type | | |
dc.type | Článek | cs_CZ |
dc.type | Article | en_US |
dc.coverage | | |
dc.coverage | | |
dc.coverage | | |
uk.internal-type | uk_publication | |
dc.description.startPage | 205 | |
dc.description.endPage | 213 | |
dcterms.isPartOf.name | Svět literatury: Časopis pro novodobé literatury | cs_CZ |
dcterms.isPartOf.journalYear | 2015 | |
dcterms.isPartOf.journalVolume | 2015 | |
dcterms.isPartOf.journalIssue | Zvláštní vydání - Le monde de la litérrature | |