Možnosti vyjádření dokonavosti a nedokonavosti v dánštině
The possibilities of expressing perfective and imperfective aspect in Danish
diploma thesis (DEFENDED)
![Document thumbnail](/bitstream/handle/20.500.11956/13418/thumbnail.png?sequence=6&isAllowed=y)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/13418Identifiers
Study Information System: 28646
Collections
- Kvalifikační práce [23778]
Author
Advisor
Referee
Vrbová, Jaroslava
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Danish Studies - German Studies
Department
Institute of Germanic Studies
Date of defense
10. 9. 2007
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Základním východiskem práce je myšlenka, že českému rodilému mluvčímu, který je zvyklý rozlišovat v jazyce slovesa dokonavá a nedokonavá, může v dánštině občas odpovídající prostředek k vyjádření vidu chybět. Za cíl práce jsem si proto stanovila odhalit rodilému mluvčímu češtiny možnosti, které k odlišení významu dokonavosti a nedokonavosti v dánštině může použít. Práci jsem rozdělila na dvě části - teoretickou a praktickou. V teoretické části v úvodu stručně pojednávám o vidovém systému českých sloves, o vidu dokonavém a nedokonavém a způsobu jejich použití a v dalších oddílech se zabývám konkrétními způsoby, jimiž lze v dánštině význam dokonavosti a nedokonavosti vystihnout, a pokouším se definovat i situace, v nichž překlad z češtiny do dánštiny nečiní problémy. Nabízím několik možností klasifikace dánských sloves na základě charakteru děje, které se do jisté míry podobají klasifikaci sloves českých na základě dokonavosti a nedokonavosti, a sice dělení na slovesa statická a dynamická (tj. slovesa vyjadřující buď stav, nebo děj), telická a atelická (tj. slovesa označující děj, který buď vede, nebo nevede ke změně stavu) a dělení založené na způsobu slovesného děje (tj. dělení na slovesa perfektivní a imperfektivní, přičemž obě skupiny zahrnují další podskupiny sloves rozdělených na základě průběhu děje v...