Slovesa vzít a brát v českých frazémech
Verbs vzít a brát in Czech idioms
diplomová práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/184785Identifikátory
SIS: 245952
Kolekce
- Kvalifikační práce [23836]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Martínek, František
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Český jazyk - specializační studium se sdruženým studiem Řecká a latinská studia se specializací Latinský jazyk a literatura
Katedra / ústav / klinika
Ústav českého jazyka a teorie komunikace
Datum obhajoby
11. 9. 2023
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
frazeologie|frazémy|idiomy|slovesa vzít a brát|korpusový výzkum|frekvence|kolokační lemma|kolokační typKlíčová slova (anglicky)
phraseology|phrasemes|idioms|verbs vzít and brát|corpus-based research|frequency|collocation lemma|collocation typeDiplomová práce se věnuje českým frazémům se slovesy vzít a brát. Cílem práce je sestavit seznam kolokačních lemmat obsahujících sloveso vzít nebo brát a prozkoumat, jak se liší distribuce vybraných 40 frazémů ve třech textových skupinách (beletrie, publicistika a oborová literatura) a jak se u těchto frazémů liší používání sloves vzít a brát. Potřebný materiál je získán z korpusu psané češtiny SYN_v11, případně reprezentativního subkorpusu SYN_v11: SYN2020 + SYN2015. Vyhledávání odhalilo celkem 395 kolokačních lemmat s verbem vzít a 321 kolokačních lemmat s verbem brát. Z analýzy vyplývá, že nejčastějším typem frazémů s příslušnými slovesnými komponenty jsou kolokační verbální frazémy. Nejvíce frazémů se objevuje v beletrii (absolutní frekvencí i počtem kolokačních lemmat), naopak nejméně jich je v oborové literatuře. Sloveso brát obvykle doplňuje chybějící prézentní tvary slovesa vzít. Pouze jedna slovesná varianta je možná především u frazémů, které mají velice omezenou ohebnost slovesného komponentu nebo jsou neohebné.
The diploma thesis deals with Czech idioms containing verbs vzít and brát. The aim of this thesis is to put together list of collocation lemmas containing verb vzít or brát and to investigate how the distrubution of 40 chosen idioms differs in three text groups (fiction, journalism and non-fiction literature) and how differs the use of vzít and brát regarding these idioms. The data for the research were extracted from the SYN_v11 corpus od written Czech or if need be from the representative subcorpus SYN_v11: SYN2020 + SYN2015. The search revealed in total 395 collocation lemmas with verb vzít and 321 collocation lemmas with verb brát. The analysis shows that the most common type of idioms containing verbs vzít and brát is collocation verbal idiom. The most of idioms are used in fiction (regarding absolute frequency and number of collocation lemmas), on the contrary the least of them is used in non-fiction literature. The verb brát usually fills in the missing present forms of the verb vzít. Only one variant of the verb is possible primarily in the case of idioms having inflectional or very restricted verbal component.