Kondicionál v rumunštině ve světle paralelního korpusu
The conditional in Romanian in the light of a parallel corpus
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/195007Identifikátory
SIS: 266235
Kolekce
- Kvalifikační práce [23746]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Backus Borshi, Orkida
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Jihovýchodoevropská studia: Rumunistika - Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení: ruština
Katedra / ústav / klinika
Ústav etnologie a středoevropských a balkánských studií
Datum obhajoby
3. 9. 2024
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
čeština|kondicionál|korpusová analýza|paralelní lingvistický korpus|rumunštinaKlíčová slova (anglicky)
conditional mood|corpus analysis|Czech|parallel linguistic corpus|RomanianCílem práce je zpracovat slovesný způsob kondicionál v rumunštině a v češtině ve světle paralelního korpusu InterCorp. V teoretické části je definován kondicionál v rumunštině a kondicionál v češtině s využitím klíčových pramenů z rumunské a české gramatiky a učebnic rumunštiny a češtiny. Detailní a komplexní teorie definuje parametry pro korpusovou analýzu, v níž jsou zkoumány frekvenční hodnoty, rozložení korpusů, konkurence kondicionálu přítomného a kondicionálu minulého, a také rumunské ekvivalenty českému kondicionálu. V empirické části práce je kondicionál podroben analýze na základě lingvistického materiálu získaného z paralelního korpusu InterCorp. Jednotlivé rozdíly, shodné jevy, výsledky teoretické či praktické analýzy jsou ilustrovány pomocí grafických nástrojů, jakými jsou tabulky, grafy a obrázky. Klíčová slova: čeština, kondicionál, korpusová analýza, paralelní lingvistický korpus, rumunština.
The aim of this thesis is to examine the conditional verb form in Romanian and Czech through the lens of the InterCorp parallel corpus. In the theoretical section, the conditional mood in Romanian and Czech is defined using key sources from Romanian and Czech grammars and language textbooks. A detailed and comprehensive theory outlines the parameters for corpus analysis, which investigates frequency values, corpus distribution, the competition between present and past conditional forms, and the Romanian equivalents of the Czech conditional. In the empirical section, the conditional mood undergoes analysis based on linguistic material obtained from the parallel corpus InterCorp. Individual differences, common phenomena, and results of theoretical or practical analysis are illustrated using graphical tools such as tables, graphs, and images. Key words: conditional mood, corpus analysis, Czech, parallel linguistic corpus, Romanian.