Přísloví v italském a anglickém překladu Jirotkova Saturnina
Proverbs in the Italian and English Translations of Jirotka's Saturnin
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/195086Identifikátory
SIS: 259745
Kolekce
- Kvalifikační práce [23746]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Obstová, Zora
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Italianistika - Portugalistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
10. 9. 2024
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
přísloví|italština|angličtina|Zdeněk Jirotka|Saturnin|paremiologie|frazeologieKlíčová slova (anglicky)
proverbs|Italian|English|Zdeněk Jirotka|Saturnin|paremiology|phraseologyTato bakalářská práce se zabývá analýzou přísloví v románu Saturnin od Zdeňka Jirotky. V teoretické části je uvedena problematika přísloví z hlediska frazeologie jakožto součásti lingvistiky. Dále je nastíněn vývoj přísloví v kontextu evropských kultur a jejich role v kulturním dědictví. Praktická část práce se zaměřuje na srovnání vzorku přísloví z českého originálu s jejich italskými a anglickými ekvivalenty. Analýza odhaluje formální aspekty přísloví, zkoumá přísloví i z hlediska významu a metriky. V neposlední řadě poskytuje vhled do problematiky překladu natolik komplexního jevu, jakým přísloví nepochybně jsou. Klíčová slova přísloví, paremiologie, frazeologie, italština, angličtina, Saturnin, Zdeněk Jirotka
This bachelor thesis deals with the analysis of proverbs in the novel Saturnin by Zdeněk Jirotka. The theoretical part presents the problem of proverbs from the point of view of phraseology as a part of linguistics. It also outlines the development of proverbs in the context of European cultures and their role in cultural heritage. The practical part of the thesis focuses on the comparison of a sample of proverbs from the Czech original with their Italian and English equivalents. The analysis reveals the formal aspects of proverbs and examines proverbs in terms of meaning and metrics. Finally, it provides an insight into the problems of translating such a complex phenomenon as proverbs undoubtedly are. Klíčová slova (anglicky): proverb, paremiology, phraseology, Italian, English, Saturnin, Zdeněk Jirotka