Dvě dramatizace Haškova Švejka
Two dramatisations of Hašek's Švejk
bakalářská práce (OBHÁJENO)
![Náhled dokumentu](/bitstream/handle/20.500.11956/196316/thumbnail.png?sequence=8&isAllowed=y)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/196316Identifikátory
SIS: 269281
Kolekce
- Kvalifikační práce [19244]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Neumann, Lukáš
Fakulta / součást
Pedagogická fakulta
Obor
Český jazyk se zaměřením na vzdělávání se sdruženým studiem Speciální pedagogika se zaměřením na vzdělávání
Katedra / ústav / klinika
Katedra české literatury
Datum obhajoby
15. 1. 2025
Nakladatel
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
dramatizace, Jan Grossman, Pavel Kohout, ŠvejkKlíčová slova (anglicky)
dramatization, Jan Grossman, Pavel Kohout, ŠvejkTato bakalářská práce se zabývá analýzou dvou dramatizací Osudů dobrého vojáka Švejka za světové války z 60. let 20. století, dramatizací Pavla Kohouta a Jana Grossmana. Práce se zaměřuje na rozdíly v přístupu obou autorů k Haškovu textu a klade si otázku, jak jejich dramatizace vyjadřují vlastní interpretaci původního románu. Pomocí klíčových aspektů (klíčové scény, humor a satira, pojetí postavy Švejka) jsou oba texty porovnávány s románovým pretextem, přičemž je vycházeno z hypotézy, že dramatizace není prostou reprodukcí pretextu, ale jeho interpretací. Cílem práce je odpovědět na otázku, jakým způsobem Kohoutova a Grossmanova dramatizace interpretují Haškův text. Bakalářská práce se věnuje teoretickému vymezení pojmu dramatizace a adaptace, literární charakteristice Haškova románu Osudy dobrého vojáka Švejka ze světové války, krátce také životopisům Pavla Kohouta a Jana Grossmana a dále analýze dvou vybraných dramatizací a jejich komparaci s pretextem. Závěr práce shrnuje hlavní rozdíly a interpretační přístupy dramatizací ve vztahu k původnímu Haškovu románu. KLÍČOVÁ SLOVA dramatizace, Jan Grossman, Pavel Kohout, Švejk
This bachelor's thesis focuses on the analysis of two stage adaptations of The Good Soldier Švejk and His Fortunes in the World War from the 1960s, created by Pavel Kohout and Jan Grossman. The thesis examines the differences in both authors' approaches to Hašek's text and explores how their adaptations express their interpretations of the original novel. Through key aspects-such as key scenes, humor and satire, and the portrayal of Švejk-the adaptations are compared with the novel as a pretext, based on the hypothesis that a dramatization is not a mere reproduction of the source text but rather its interpretation. The aim of the thesis is to answer how Kohout's and Grossman's adaptations interpret Hašek's work. The thesis includes a theoretical definition of the terms dramatization and adaptation, a literary characterization of Hašek's novel The Good Soldier Švejk and His Fortunes in the World War, brief biographies of Pavel Kohout and Jan Grossman, and an analysis of the two selected adaptations in comparison with the pretext. The conclusion summarizes the main differences and interpretative approaches of the adaptations in relation to Hašek's original novel. KEYWORDS Dramatization, Jan Grossman, Pavel Kohout, Švejk