Méšova stéla: Překlad a analýza epigrafického textu
The Mesha Stele: The Translation and Analysis of an Epigraphic Text
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/24075Identifikátory
SIS: 71292
Kolekce
- Kvalifikační práce [1555]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Čapek, Filip
Fakulta / součást
Evangelická teologická fakulta
Obor
Evangelická teologie
Katedra / ústav / klinika
Katedra Starého zákona
Datum obhajoby
23. 6. 2009
Nakladatel
Univerzita Karlova, Evangelická teologická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Úkolem této diplomové práce je zpracovat téma Méšovy stély v českém jazyce. Největší důraz je kladen na překlad a výklad původního textu. Překlad využívá přepisy několika autorů, přičemž stěžejním je text Gibsonův. Předlohou pro rozdělení překladu do jednotlivých částí byla Smelikova verze. Při literární analýze se snažím nejen o rozbor jednotlivých výrazů, ale i o srovnání jednotlivých částí textu či rekonstrukci některých slov, v úvahu jsou brány i dobové zvyklosti. Důležitý je také samotný jazyk a srovnání s jinými nápisy, které vznikly v podobném období. Samostatnou kapitolou je poměrně složitě uchopitelný místopis. Pro lepší orientaci čtenáře poslouží alespoň přibližné srovnání starověkých sídlišť s novodobými místy, k čemuž přispívají i přiložené mapy. Velmi důležitou součástí práce je porovnání Méšovy stély s biblickým textem 2 Kr 3, který odkazuje na moábského panovníka Méšu, se kterým se pustila do boje koalice králů Izraele, Judska a Edómu, a jemuž je ve Starém zákoně věnována značně rozsáhlá kapitola. Pro úplnost jsou uvedeny i podrobnosti nálezu stély, které jsou velmi bizarní, jelikož stéla nebyla nalezena při řízených archeologických vykopávkách. Dokonce došlo k jejímu poničení a cesta k její obnově byla velmi složitá. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
This thesis introduces Mesha stele to Czech audience. The most important task was a translation of the original text into Czech and accompaning concise commentary. There are a few rewrites of several authors, which were exploited for the translation. The fundamental text is taken from Gibson. The Smelik's version was a pattern for partitioning of the text. With literary analysis, an emphasis was put on an analysis of expressions as well as comparison various parts of the texts and temporary customs as well. The stele is writen in specific temporal and local dialect, and therefore a comparison of the Mesha stele with other inscriptions of that era was quite rewarding. Separate chapter deals with topography, which is hard to be grasped. Reader might appreciate a matching of ancient and modern places on a few maps and charts. Very important part of this work is a comparison of the Mesha stele and the text from 2 Kings 3 citing Mesha, the king of Moab, who fought with the kings of Izrael, Judah, and Edom. Old Testament devotes quite long chapter to this ruler. For the completeness, there are also circumstances of the inscription's discovering. It is very bizzare because the stele was not found by controlled archeological explorations. It was even destructed and the way to its renovation was very complicated and...