Gramatické deskriptory jazyka Tajné kroniky Mongolů. (Jedna z otázek doslovného čínského překladu TKM)
Grammatical descriptors of the language of the Secret history of the Mongols. (One of the questions of the direct Chinese translation of SHM)
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/27273Identifiers
Study Information System: 84110
Collections
- Kvalifikační práce [23974]
Author
Advisor
Referee
Oberfalzerová, Alena
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Mongolian Studies
Department
Institute of South and Central Asia
Date of defense
14. 10. 2009
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Bakalářská práce se zabývá problematikou čínských deskriptivních částic mongolských afixů, které jsou používány ve vedlejším doslovném překladu čínského přepisu Tajné kroniky Mongolů. Práce je koncipována formou seznamu afixů mongolského jazyka. Každé heslo seznamu je doplněno čínským znakem používaným na přepis, velmi stručným výkladem onoho afixu, čínským znakem používaným jako deskriptor a příklady použití daného afixu. Na základě rozboru nashromážděných údajů je mapována frekvence výskytu těchto deskriptorů v glose. Záměrem bylo najít důkaz, že čínští glosátoři zamýšleli poskytnout relevantní gramatickou informaci pro výuku mongolštiny. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
The purpose of the present thesis is to deal with the topíc of the Chinese descriptive particles of Mongolian affixes, used in the side-by-side literal translation of the Chi nese transcription of The Secret History of the Mongols. The work is presented in the form of a list of Mongolian affixes. Each entry is completed with the Chinese character used for transcribing the given affix, a very brief explanation of it, the Chinese character used as a descriptor, and examples of the use of every affix. On the basis of the analysis of the collected data, this paper surveys the frequency of occurrence of these descriptors in the interlinear Chi nese glosses, so as to give evidence on the Chinese glossarists' intention to provide relevant information for the teaching of the Mongolian language. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)