English counterparts of Czech aspectual pairs and groups of verbs
Anglické protějšky českých vidových dvojic a skupin sloves
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/27536Identifiers
Study Information System: 82377
Collections
- Kvalifikační práce [23974]
Author
Advisor
Referee
Brůhová, Gabriela
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
English and American Studies
Department
Department of the English Language and ELT Methodology
Date of defense
9. 2. 2010
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
English
Grade
Excellent
Práce se zaměřuje na popis prostředků, kterými angličtina může vyjadřovat způsoby slovesného děje, tzv. Aktionsart, v kontrastu s tím, jak jsou slovotvorně vyjádřeny v češtině. Pojetí Aktionsartu je do značné míry provázáno s kategorií vidu. Existují ovšem různé přístupy k této problematice podle toho, nakolik se vid v dotyčném jazyce projevuje jako gramatická a nakolik jen jako sémantická kategorie. Teoretická část shrnuje všeobecné pojetí vidu a Aktionsartu a jejich postavení v češtině a angličtině. Aspekt je propojen se sémantikou slovesa, povahou děje, který pojmenovává. Ukazuje na postoj mluvčího k ději a jeho průběhu v čase. Comrie definuje vid jako popis vnitřní struktury události - buď je děj viděn jako celek bez ohledu na tuto strukturu, nebo je zdůrazněna právě vnitřní struktura. Ve svém přístupu vychází od sémantiky slovesa a pak přechází k popisu gramatikalizace této kategorie. Tento přístup je podle Bacha přínosný v tom, že umožňuje oddělit vid a Aktionsart, ale zároveň problematický svou obecností v tom, že pod vid zahrnuje některé Aktionsartové distinkce. Důležité pro interpretaci vidovosti, obzvláště v jazycích, ve kterých není gramatikalizován, může být v některých případech i doplnění slovesa. Dokonavost je pojímána jako celistvost děje bez ohledu na jeho vnitřní strukturu, což ovšem...
The notion of aspect is viewed differently in English and in Czech. In Czech, aspect is an obligatory lexical-grammatical category that refers to the wholeness and completion of the action expressed by the verb. Moreover, this category interferes with the category of tense and restrains some of its usages. On the other hand, in English the category of aspect is rather dubious, and there is not even general agreement on whether it exists in the language. The opinions range from the denial of its existence to ones in which the progressive and the perfect are considered aspectual categories. A notion inseparable from the aspect is the Aktionsart that expresses more subtle modifications of the action. The Aktionsart represents a broader concept of aspectuality. In Czech, there is an aspectual pair of two verbs that differ only in the opposition of imperfectivity and perfectivity. The pair can be a basis for a group of semantically related verbs that differ in the Aktionsart, i.e. in some modification of action. However, the verbs from the group still express the basic aspectual distinction and are parts of other aspect pairs. Due to the inflectional nature of the language, Czech verbs are modified mainly by affixation to express different states of the action. English being an analytic language, the English...