Zobrazit minimální záznam

The Spanish-Mapuche Frontier as a Space of Intercultural Encounters
dc.contributor.advisorBrenišínová, Monika
dc.creatorŠnapková, Daniela
dc.date.accessioned2024-04-08T14:05:46Z
dc.date.available2024-04-08T14:05:46Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/188406
dc.description.abstractThe thesis focuses on intercultural and interlingual communication on the Spanish-Mapuche frontier during the colonial period, with a special emphasis on interpreting as a mediated intercultural communication during peace negotiations, the so-called parlamentos. Drawing on sources such as records from the parlamentos or chronicles, the thesis outlines the characteristics, development, and areas of interpreting. It also examines interpreters as individuals, their origins, status, abilities, and the way they are represented in the sources. It also deals with the perceptions of the Mapuche alterity and processes of transculturation within the parlamentos. In the area of interpretation and the profession of an interpreter, the thesis draws on approaches from the theory of interpreting applicable to the history of interpreting (e.g. role, quality, professionalism, etc.). In the analysis of the perceptions of the Mapuche alterity and processes of transculturation within the parlamentos, it uses the concepts associated with the encounter of cultures in areas where colonisation efforts were taking place, i.e. the concept of the frontier, transculturation, hybridisation, or alterity. Key words: Mapuche; colonial period; Spanish America; Chile; intercultural communication; parlamentos; history of interpreting.en_US
dc.description.abstractDiplomová práce se zabývá mezikulturní a mezijazykovou komunikací v oblasti španělsko- mapuchské hranice v koloniálním období, přičemž zvláštní důraz je kladen na tlumočení jakožto zprostředkovanou mezikulturní komunikaci v rámci mírových jednání, tzv. parlamentos. Na základě pramenů, jakými jsou záznamy z parlamentos či kroniky, představuje podobu, vývoj a oblasti tlumočení. Věnuje se také postavám tlumočníků a jejich původu, postavení, schopnostem a způsobu, jakým byli zobrazováni v pramenech. Dále se zabývá vnímáním jinakosti Mapuches a procesy transkulturace v rámci parlamentos. V oblasti tlumočení a tlumočnické profese práce vychází z přístupů teorie tlumočení aplikovatelných na dějiny tlumočení (např. otázka role, kvality, profesionality atd.). Při analýze vnímání jinakosti Mapuches a procesů transkulturace v rámci parlamentos čerpá z konceptů, které se pojí se setkáváním kultur v oblastech, kde probíhají kolonizační snahy, tj. koncept hranice, transkulturace, hybridizace či jinakosti. Klíčová slova: Mapuche; koloniální období; Španělská Amerika; Chile; mezikulturní komunikace; parlamentos; dějiny tlumočení.cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectMapuche|koloniální období|Španělská Amerika|Chile|mezikulturní komunikace|parlamentos|dějiny tlumočenícs_CZ
dc.subjectMapuche|colonial period|Spanish America|Chile|intercultural communication|parlamentos|history of interpretingen_US
dc.titleŠpanělsko-mapuchská hranice jako prostředí mezikulturního setkávánícs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-02-06
dc.description.departmentCentre for Ibero-American Studiesen_US
dc.description.departmentStředisko ibero-amerických studiícs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId235923
dc.title.translatedThe Spanish-Mapuche Frontier as a Space of Intercultural Encountersen_US
dc.contributor.refereeKřížová, Markéta
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineIbero-American Studiesen_US
thesis.degree.disciplineIberoamerikanistikacs_CZ
thesis.degree.programIbero-American Studiesen_US
thesis.degree.programIberoamerikanistikacs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Středisko ibero-amerických studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Centre for Ibero-American Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csIberoamerikanistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enIbero-American Studiesen_US
uk.degree-program.csIberoamerikanistikacs_CZ
uk.degree-program.enIbero-American Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csDiplomová práce se zabývá mezikulturní a mezijazykovou komunikací v oblasti španělsko- mapuchské hranice v koloniálním období, přičemž zvláštní důraz je kladen na tlumočení jakožto zprostředkovanou mezikulturní komunikaci v rámci mírových jednání, tzv. parlamentos. Na základě pramenů, jakými jsou záznamy z parlamentos či kroniky, představuje podobu, vývoj a oblasti tlumočení. Věnuje se také postavám tlumočníků a jejich původu, postavení, schopnostem a způsobu, jakým byli zobrazováni v pramenech. Dále se zabývá vnímáním jinakosti Mapuches a procesy transkulturace v rámci parlamentos. V oblasti tlumočení a tlumočnické profese práce vychází z přístupů teorie tlumočení aplikovatelných na dějiny tlumočení (např. otázka role, kvality, profesionality atd.). Při analýze vnímání jinakosti Mapuches a procesů transkulturace v rámci parlamentos čerpá z konceptů, které se pojí se setkáváním kultur v oblastech, kde probíhají kolonizační snahy, tj. koncept hranice, transkulturace, hybridizace či jinakosti. Klíčová slova: Mapuche; koloniální období; Španělská Amerika; Chile; mezikulturní komunikace; parlamentos; dějiny tlumočení.cs_CZ
uk.abstract.enThe thesis focuses on intercultural and interlingual communication on the Spanish-Mapuche frontier during the colonial period, with a special emphasis on interpreting as a mediated intercultural communication during peace negotiations, the so-called parlamentos. Drawing on sources such as records from the parlamentos or chronicles, the thesis outlines the characteristics, development, and areas of interpreting. It also examines interpreters as individuals, their origins, status, abilities, and the way they are represented in the sources. It also deals with the perceptions of the Mapuche alterity and processes of transculturation within the parlamentos. In the area of interpretation and the profession of an interpreter, the thesis draws on approaches from the theory of interpreting applicable to the history of interpreting (e.g. role, quality, professionalism, etc.). In the analysis of the perceptions of the Mapuche alterity and processes of transculturation within the parlamentos, it uses the concepts associated with the encounter of cultures in areas where colonisation efforts were taking place, i.e. the concept of the frontier, transculturation, hybridisation, or alterity. Key words: Mapuche; colonial period; Spanish America; Chile; intercultural communication; parlamentos; history of interpreting.en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Středisko ibero-amerických studiícs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV