dc.contributor.advisor | Rosová, Anna | |
dc.creator | Poludova, Karina | |
dc.date.accessioned | 2024-04-08T14:08:56Z | |
dc.date.available | 2024-04-08T14:08:56Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/188588 | |
dc.description.abstract | The presented bachelor's thesis consists of a translation of the introduction and selected chapters from the book Сакральный Казахстан. Святыни Древнего Тараза and scholarly translological commentary on this translation. The commentary is prepared of the basis of theoretical works on the translations by Christiane Nord, Jiří Levý and Vilen Naumovič Komissarov. The commentary is dedicated to various translation problems that emerged during translation and the subsequent strategy for addressing them. | en_US |
dc.description.abstract | Předkládaná bakalářská práce sestává z překladu úvodu a vybraných kapitol z knihy Сакральный Казахстан. Святыни Древнего Тараза a odborného translatologického komentáře k tomuto překladu. Komentář je vypracován na základě teoretických prací o překladu od Christiane Nordové, Jiřího Levého a Vilena Naumoviče Komissarova. Je věnován různým překladatelským problémům vzniklým při překladu a následné strategii jejich řešení. | cs_CZ |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | překlad|překladatelská analýza|překladatelský proces|komentovaný překlad|překladatelské problémy|Kazachstán|Taraz|posvátná místa|historické památky | cs_CZ |
dc.subject | translation|translation analysis|process of translation|annotated translation|translation problems|Kazakhstan|Taraz|sacred places|historical monuments | en_US |
dc.title | Komentovaný český překlad vybraných kapitol z knihy Të, M.: Sakral'nyj Kazachstan. Svjatyni Drevněgo Taraza. Moskva: Izdatělskije rešenija, 2018. | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2024 | |
dcterms.dateAccepted | 2024-02-01 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.identifier.repId | 255721 | |
dc.title.translated | Annotated Czech Translation of Selected Chapter from Tё, M.: Sakral'nyj Kazakhstan. Svyatyni Drevnego Taraza. Moskva: Izdatelskije resheniya, 2018. | en_US |
dc.contributor.referee | Molchan, Maria | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Intercultural Communication: Translation and Interpreting with specialisation in Russian for Translation and Interpreting with double curriculum study Russian Language and Literature | en_US |
thesis.degree.discipline | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Ruština pro překlad a tlumočení se sdruženým studiem Ruský jazyk a literatura | cs_CZ |
thesis.degree.program | Intercultural Communication: Translation and Interpreting | en_US |
thesis.degree.program | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení | cs_CZ |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Ruština pro překlad a tlumočení se sdruženým studiem Ruský jazyk a literatura | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Intercultural Communication: Translation and Interpreting with specialisation in Russian for Translation and Interpreting with double curriculum study Russian Language and Literature | en_US |
uk.degree-program.cs | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Intercultural Communication: Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Předkládaná bakalářská práce sestává z překladu úvodu a vybraných kapitol z knihy Сакральный Казахстан. Святыни Древнего Тараза a odborného translatologického komentáře k tomuto překladu. Komentář je vypracován na základě teoretických prací o překladu od Christiane Nordové, Jiřího Levého a Vilena Naumoviče Komissarova. Je věnován různým překladatelským problémům vzniklým při překladu a následné strategii jejich řešení. | cs_CZ |
uk.abstract.en | The presented bachelor's thesis consists of a translation of the introduction and selected chapters from the book Сакральный Казахстан. Святыни Древнего Тараза and scholarly translological commentary on this translation. The commentary is prepared of the basis of theoretical works on the translations by Christiane Nord, Jiří Levý and Vilen Naumovič Komissarov. The commentary is dedicated to various translation problems that emerged during translation and the subsequent strategy for addressing them. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |