Zobrazit minimální záznam

Korney Chukovsky's book "Ot dvuch do pjati" in the Czech rendering by Milena Lukešová
dc.contributor.advisorRubáš, Stanislav
dc.creatorZelinková, Weronika
dc.date.accessioned2024-11-29T16:56:13Z
dc.date.available2024-11-29T16:56:13Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/192356
dc.description.abstractTato diplomová práce je zaměřená na srovnání originálního díla Korněje Čukovského "От двух до пяти" s jeho českými překlady. Cílem bylo zjistit, jaké postupy při překladu využila Milena Lukešová a zda české dílo plní stejnou úlohu jako originál. Při konfrontační analýze je důraz kladen na překlad dětských výroků, na jejíchž základě jsem hodnotila, zda české příklady stejným způsobem podporují argumenty Čukovského. V závěru nejdeme shrnutí překladatelských postupů a posunů využitých v jednotlivých částech a taktéž celkové hodnocení překladů. Klíčová slova Korněj Čukovskij, Milena Lukešová, překladatelské postupy, ruský jazyk, Od dvou do pěti, translatologická analýza, dětský jazykcs_CZ
dc.description.abstractThis thesis focuses on the comparison of Korney Chukovsky's original work "От двух до пяти" with its Czech translations. The objective was to determine what techniques Milena Lukešová employed in translation and whether the Czech work served the same purpose as the original. During the confrontational analysis, the emphasis is put on the translation of children's statements, on the basis of which I assessed whether the Czech examples support Chukovsky's arguments in the same way. In the conclusion, we find a summary of the translation procedures and shifts employed in each of the sections, as well as an overall assessment of the translations. Key words Korney Chukovsky, Milena Lukesova, translation methods, Russian language, From Two to Five, translatological analysis, children's languageen_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectKorney Chukovsky|Children's Poetry|Czech translationen_US
dc.subjectKorněj Čukovskij|dětská poezie|český překladcs_CZ
dc.titleČukovského kniha "Ot dvuch do pjati" v českém překladu Mileny Lukešovécs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-06-17
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId250775
dc.title.translatedKorney Chukovsky's book "Ot dvuch do pjati" in the Czech rendering by Milena Lukešováen_US
dc.contributor.refereeRosová, Anna
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineTranslation Studies: Czech-Russian - Russian Language and Literatureen_US
thesis.degree.disciplinePřekladatelství: čeština-ruština - Ruský jazyk a literaturacs_CZ
thesis.degree.programTranslation Studiesen_US
thesis.degree.programPřekladatelstvícs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství: čeština-ruština - Ruský jazyk a literaturacs_CZ
uk.degree-discipline.enTranslation Studies: Czech-Russian - Russian Language and Literatureen_US
uk.degree-program.csPřekladatelstvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation Studiesen_US
thesis.grade.csDobřecs_CZ
thesis.grade.enGooden_US
uk.abstract.csTato diplomová práce je zaměřená na srovnání originálního díla Korněje Čukovského "От двух до пяти" s jeho českými překlady. Cílem bylo zjistit, jaké postupy při překladu využila Milena Lukešová a zda české dílo plní stejnou úlohu jako originál. Při konfrontační analýze je důraz kladen na překlad dětských výroků, na jejíchž základě jsem hodnotila, zda české příklady stejným způsobem podporují argumenty Čukovského. V závěru nejdeme shrnutí překladatelských postupů a posunů využitých v jednotlivých částech a taktéž celkové hodnocení překladů. Klíčová slova Korněj Čukovskij, Milena Lukešová, překladatelské postupy, ruský jazyk, Od dvou do pěti, translatologická analýza, dětský jazykcs_CZ
uk.abstract.enThis thesis focuses on the comparison of Korney Chukovsky's original work "От двух до пяти" with its Czech translations. The objective was to determine what techniques Milena Lukešová employed in translation and whether the Czech work served the same purpose as the original. During the confrontational analysis, the emphasis is put on the translation of children's statements, on the basis of which I assessed whether the Czech examples support Chukovsky's arguments in the same way. In the conclusion, we find a summary of the translation procedures and shifts employed in each of the sections, as well as an overall assessment of the translations. Key words Korney Chukovsky, Milena Lukesova, translation methods, Russian language, From Two to Five, translatological analysis, children's languageen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code3
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV