Zobrazit minimální záznam

Commented translation of a text excerpt from the publication "Jak na veganství?" by Pavel Houdek (2020)
Komentovaný překlad úryvku textu z publikace "Jak na veganství" od Pavla Houdka (2020)
dc.contributor.advisorWinter, Astrid
dc.creatorJurczyk, Emelina Sofia
dc.date.accessioned2024-11-29T19:55:48Z
dc.date.available2024-11-29T19:55:48Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/194568
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá komentovaným překladem úryvku z publikace "Jak na veganství?" od Pavla Houdka (2020). Jedná se o překlad z češtiny do němčiny. Tématem textu jsou důvody veganství, zaměřené především na zdraví, životní prostředí a etiku. Práce obsahuje překlad úryvku a komentář. Komentář se skládá z analýzy výchozího textu, výběru překladatelské strategie a typologie překladatelských problémů a posunů. Cílem práce je zhotovení funkčně konstantního překladu a vysvětlení překladatelských rozhodnutí. Klíčová slova: veganství, etika, ekologie, zdravícs_CZ
dc.description.abstractThis bachelor thesis is a commented translation of a text excerpt from the publication "Jak na veganství?" by Pavel Houdek (2020). It is a translation from Czech into German. The text is about the reasons for veganism, focusing mainly on health, the environment and ethics. The work contains the translation of the text excerpt as well as a commentary. The commentary consists of the analysis of the source text, the definition of the translation strategy and the typology of translation problems and shifts. The aim of the thesis is to produce a functionally constant translation and to explain the translation decisions. Key words: veganism, ethics, ecology, healthen_US
dc.languageGermancs_CZ
dc.language.isode_DE
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectveganism|ethics|ecology|healthen_US
dc.subjectveganství|etika|ekologie|zdravícs_CZ
dc.titleKommentiere Übersetzung eines Textauszuges aus der Publikation "Jak na veganství?" von Pavel Houdek (2020)de_DE
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-09-10
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId270478
dc.title.translatedCommented translation of a text excerpt from the publication "Jak na veganství?" by Pavel Houdek (2020)en_US
dc.title.translatedKomentovaný překlad úryvku textu z publikace "Jak na veganství" od Pavla Houdka (2020)cs_CZ
dc.contributor.refereeHeinz, Christof
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplinentercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpretingen_US
thesis.degree.disciplineMezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutschcs_CZ
thesis.degree.programIntercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpretingen_US
thesis.degree.programMezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutschcs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csMezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutschcs_CZ
uk.degree-discipline.enntercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpretingen_US
uk.degree-program.csMezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutschcs_CZ
uk.degree-program.enIntercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato bakalářská práce se zabývá komentovaným překladem úryvku z publikace "Jak na veganství?" od Pavla Houdka (2020). Jedná se o překlad z češtiny do němčiny. Tématem textu jsou důvody veganství, zaměřené především na zdraví, životní prostředí a etiku. Práce obsahuje překlad úryvku a komentář. Komentář se skládá z analýzy výchozího textu, výběru překladatelské strategie a typologie překladatelských problémů a posunů. Cílem práce je zhotovení funkčně konstantního překladu a vysvětlení překladatelských rozhodnutí. Klíčová slova: veganství, etika, ekologie, zdravícs_CZ
uk.abstract.enThis bachelor thesis is a commented translation of a text excerpt from the publication "Jak na veganství?" by Pavel Houdek (2020). It is a translation from Czech into German. The text is about the reasons for veganism, focusing mainly on health, the environment and ethics. The work contains the translation of the text excerpt as well as a commentary. The commentary consists of the analysis of the source text, the definition of the translation strategy and the typology of translation problems and shifts. The aim of the thesis is to produce a functionally constant translation and to explain the translation decisions. Key words: veganism, ethics, ecology, healthen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV