Zobrazit minimální záznam

Commented translation: Marcher vers Compostelle sur le Camino francés (Montigny, Eric. Éditions du puits fleuri, Héricy. 2020, s. 15-67)
dc.contributor.advisorBelisová, Šárka
dc.creatorŠimůnková, Kristýna
dc.date.accessioned2024-11-29T03:50:10Z
dc.date.available2024-11-29T03:50:10Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/195000
dc.description.abstractBakalářská práce je komentovaným překladem vybraných kapitol z publikace Marcher vers Compostelle sur le Camino francés francouzského autora Erica Montigny, který popisuje Francouzskou svatojakubskou cestu a praktická doporučení pro poutníky do Santiaga de Compostela. Práci tvoří praktická a teoretická část. Nejprve je uveden samotný překlad. Následuje jej teoretický komentář, který se zabývá překladatelskou analýzou originálu, překladatelskými problémy, postupy a posuny. Klíčová slova: komentovaný překlad, překladatelská analýza, průvodce, Santiago de Compostela, poutníkcs_CZ
dc.description.abstractThe bachelor thesis is a commented translation of selected chapters from the publication Marcher vers Compostelle sur le Camino francés by the French author Eric Montigny, describing the French Way of St James and practical recommendations for pilgrims to Santiago de Compostela. The work consists of a practical and a theoretical part. First, the translation itself is presented. It is followed by a theoretical commentary focusing on the translation analysis of the original, translation problems, procedures and shifts. Keywords: commented translation, translation analysis, guidebook, Santiago de Compostela, pilgrimen_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectcommented translation|translation analysis|guidebook|Santiago de Compostela|pilgrimen_US
dc.subjectkomentovaný překlad|překladatelská analýza|průvodce|Santiago de Compostela|poutníkcs_CZ
dc.titleKomentovaný překlad: Marcher vers Compostelle sur le Camino francés (Montigny, Eric. Éditions du puits fleuri, Héricy. 2020, s. 15-67)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-09-12
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId268999
dc.title.translatedCommented translation: Marcher vers Compostelle sur le Camino francés (Montigny, Eric. Éditions du puits fleuri, Héricy. 2020, s. 15-67)en_US
dc.contributor.refereeDuběda, Tomáš
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineFrancouzská filologie - Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení - francouzština pro překlad a tlumočenícs_CZ
thesis.degree.programFrench Studiesen_US
thesis.degree.programFrancouzská filologiecs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csFrancouzská filologie - Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení - francouzština pro překlad a tlumočenícs_CZ
uk.degree-program.csFrancouzská filologiecs_CZ
uk.degree-program.enFrench Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csBakalářská práce je komentovaným překladem vybraných kapitol z publikace Marcher vers Compostelle sur le Camino francés francouzského autora Erica Montigny, který popisuje Francouzskou svatojakubskou cestu a praktická doporučení pro poutníky do Santiaga de Compostela. Práci tvoří praktická a teoretická část. Nejprve je uveden samotný překlad. Následuje jej teoretický komentář, který se zabývá překladatelskou analýzou originálu, překladatelskými problémy, postupy a posuny. Klíčová slova: komentovaný překlad, překladatelská analýza, průvodce, Santiago de Compostela, poutníkcs_CZ
uk.abstract.enThe bachelor thesis is a commented translation of selected chapters from the publication Marcher vers Compostelle sur le Camino francés by the French author Eric Montigny, describing the French Way of St James and practical recommendations for pilgrims to Santiago de Compostela. The work consists of a practical and a theoretical part. First, the translation itself is presented. It is followed by a theoretical commentary focusing on the translation analysis of the original, translation problems, procedures and shifts. Keywords: commented translation, translation analysis, guidebook, Santiago de Compostela, pilgrimen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV