Kondicionál v rumunštině ve světle paralelního korpusu
The conditional in Romanian in the light of a parallel corpus
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/195007Identifiers
Study Information System: 266235
Collections
- Kvalifikační práce [23749]
Author
Advisor
Referee
Backus Borshi, Orkida
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
South East European Studies: Romanian Studies - Intercultural Communication: Translation and Interpreting: Russian
Department
Department of Ethnology and Central European and Balkan Studies
Date of defense
3. 9. 2024
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
čeština|kondicionál|korpusová analýza|paralelní lingvistický korpus|rumunštinaKeywords (English)
conditional mood|corpus analysis|Czech|parallel linguistic corpus|RomanianCílem práce je zpracovat slovesný způsob kondicionál v rumunštině a v češtině ve světle paralelního korpusu InterCorp. V teoretické části je definován kondicionál v rumunštině a kondicionál v češtině s využitím klíčových pramenů z rumunské a české gramatiky a učebnic rumunštiny a češtiny. Detailní a komplexní teorie definuje parametry pro korpusovou analýzu, v níž jsou zkoumány frekvenční hodnoty, rozložení korpusů, konkurence kondicionálu přítomného a kondicionálu minulého, a také rumunské ekvivalenty českému kondicionálu. V empirické části práce je kondicionál podroben analýze na základě lingvistického materiálu získaného z paralelního korpusu InterCorp. Jednotlivé rozdíly, shodné jevy, výsledky teoretické či praktické analýzy jsou ilustrovány pomocí grafických nástrojů, jakými jsou tabulky, grafy a obrázky. Klíčová slova: čeština, kondicionál, korpusová analýza, paralelní lingvistický korpus, rumunština.
The aim of this thesis is to examine the conditional verb form in Romanian and Czech through the lens of the InterCorp parallel corpus. In the theoretical section, the conditional mood in Romanian and Czech is defined using key sources from Romanian and Czech grammars and language textbooks. A detailed and comprehensive theory outlines the parameters for corpus analysis, which investigates frequency values, corpus distribution, the competition between present and past conditional forms, and the Romanian equivalents of the Czech conditional. In the empirical section, the conditional mood undergoes analysis based on linguistic material obtained from the parallel corpus InterCorp. Individual differences, common phenomena, and results of theoretical or practical analysis are illustrated using graphical tools such as tables, graphs, and images. Key words: conditional mood, corpus analysis, Czech, parallel linguistic corpus, Romanian.