Cleft sentences in English and Norwegian
Vytýkací konstrukce v angličtině a norštině
diplomová práce (OBHÁJENO)
![Náhled dokumentu](/bitstream/handle/20.500.11956/21696/thumbnail.png?sequence=6&isAllowed=y)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/21696Identifikátory
SIS: 77421
Kolekce
- Kvalifikační práce [23802]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Dušková, Libuše
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Anglistika - amerikanistika - Norština
Katedra / ústav / klinika
Ústav anglického jazyka a didaktiky
Datum obhajoby
21. 9. 2009
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Výborně
Tato diplomová práce se zabývá srovnáním anglické a norské vytýkací konstrukce. Srovnání je provedeno z hlediska syntaktického, aktuálněčlenského a textového. Analýza byla provedena na 100 anglických a 100 norských vytýkacích větách, které byly přeloženy z českých originálů. Pro účely této práce byly věty excerpovány z deseti děl českých autorů přeložených do angličtiny a norštiny. Díky tomuto postupu byly k dispozici srovnatelné věty ve srovnatelném kontextu. Čeština obsahuje v vzhledem ke zkoumaným jazykům pouze malé množství vytýkacích vět, protože používá ke zdůraznění primárně jiné prostředky (slovosled, lexikální prostředky apod.). U zkoumaných vět byl identifikován slovní druh vytčeného větného členu v odpovídající nevytýkací větě, typ konstrukce z hlediska aktuálněčlenského, možná motivace pro použití vytýkací konstrukce a také byl analyzován typ konstrukce použité v druhém jazyce (norský protějšek anglické vytýkací věty a naopak).
The subject of this thesis is the use of the cleft construction in English and Norwegian. These languages employ a formally similar construction to focus a sentence element, but the use of the construction is not always identical. The analysis is carried out on English and Norwegian translations of Czech texts. The main aim of this thesis is to identify and analyse possible types of motivation for the use of the cleft construction. The studied types of motivation are the FSP, textual and syntactic motivation. The analysis of the FSP motivation is based on the theory of the FSP as described by Jan Firbas (Firbas 1992). The list of textual functions is based on the work of Jan Firbas (Firbas 1995) and Hilde Hasselgrd (Hasselgrd 2004). Some types of the syntactic motivation are proposed by Libuše Dušková (Dušková 1999: 319), but the types described in this thesis result from the present analysis. In addition to the motivation for the use of the construction, the thesis deals with Norwegian and English counterparts of the analysed cleft sentences. These counterparts are divided into three groups: the cleft or pseudo-cleft construction, the underlying non-cleft construction and a different construction (cf. chapter 4.4.). The purpose of the analysis is to find where the use of the cleft construction differs in...